When Peri tells the Doctor off for being rude, he reminds her that he is an alien, with different "values and customs", and that: "No matter what else happens, I am the Doctor... whether you like it or not!" |
Когда Пери говорит, что Доктор стал грубым, он напоминает ей, что он инопланетянин с другими ценностями и обычаями и: "Неважно, что происходит, я Доктор... нравится тебе это или нет!". |
Whether they know it or not. |
И неважно, в курсе они или нет. |
Whether we like it or not. |
И неважно, нравиться нам это или нет. |
Whether you accept it or not. |
И неважно, примете вы это или нет. |
Whether it's a... a warrior, or a princess. |
И неважно воином... или принцессой. |
Whether it's letting your kid hold onto his... |
И неважно, продлеваешь детство своему ребенку... |
Whether he wanted it or not. |
И неважно нужна она или нет. |
Whether you just started the step, or you're stuck. |
Неважно, может, Вы его только начали или никак не можете закончить. |
Whether real or perceived, He's obviously self-conscious about something. |
Неважно - настоящий или придуманный, очевидно, что он чего-то стесняется. |
Whether I live or die, nothing will change that. |
Неважно, буду я жить или умру, это ничего не изменит. |
Whether you can win or no. |
Неважно, можешь выиграть или нет. |
Whether it's your friends or strangers, you're always there for them. |
Неважно - друзья или незнакомые люди, ты всегда всем помогаешь. |
Whether it's something warm and cozy... |
И неважно, сколько раз она повторялась... |
Whether she's my friend or not. |
Неважно, друг она мне или нет. |
Whether we fail or succeed, the company must be able to deny any involvement. |
Неважно, удастся операция или провалится, "конторе" нужна 100% возможность отрицать своё участие. |
Whether Ikemoto lives or dies is of no concern to me. |
Неважно, будет Икэмото жить или нет меня это не заботит. |
Whether your mom wins or loses, Radley will be a scene tomorrow. |
Неважно, выиграет твоя мама завтра или проиграет, в Рэдли будет шумно. |
Whether he did or didn't do it is beside the point. |
Сделал он это или нет - по сути, неважно. |
Whether you're a lion or a lamb, I'll always love you. |
Неважно, лев ты или ягненок, я всегда буду любить тебя. |
Whether she hates me for it or not. |
Неважно, возненавидит она меня за это или нет. |
Whether the truth's in a diary or the daily news... |
Неважно, где правда: в дневнике или новостной ленте... |
Whether we're seen as traitors doesn't matter any longer. |
Уже неважно, будут ли считать нас предателями. |
I want your kid, Whether it's mine or not. |
Я хочу твоего ребенка, и неважно, мой он или нет. |
Whether he loves me or not is not at issue. |
Любит он меня или нет, это уже неважно. |
Whether you have one dollar, two dollars - it doesn't matter. |
Есть ли у вас всего доллар, два доллара - это неважно. |