Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Неважно

Примеры в контексте "Whether - Неважно"

Примеры: Whether - Неважно
Look, it doesn't matter whether you like it or not. Неважно, нравится он тебе или нет.
It does not matter whether it is perpetrated by a group of religious fanatics or by an organization claiming to have political ideals. И неважно, совершаются ли эти нападения группой религиозных фанатиков или организациями, которые заявляют о политических идеалах.
The Germans have jumped onto the bandwagon, and the Japanese, whether they mean it or not, express great interest. Немцы примкнули к этому лозунгу, а японцы выражают большой интерес (неважно, искренний или мнимый).
I don't care whether it's army or what it is. Неважно, в армии или где ещё.
It doesn't matter whether they were doing anything or not. Неважно, делали они что-то или нет.
Any competent medical research center can enter the race, whether in Mexico, Ethiopia, Indonesia or Yemen. Любой компетентный медицинский исследовательский центр может участвовать в гонке, и неважно, где он находится: в Мексике, Эфиопии, Индонезии или Йемене.
Legal and practical access barriers are often accentuated for "at risk" or vulnerable groups, whether companies are national or transnational. Правовые и практические барьеры, препятствующие доступу к средствам правовой защиты, нередко усиливаются в том случае, когда потерпевшими оказываются представители "групп риска" или уязвимых групп, причем неважно, являются ли компании национальными или транснациональными.
It's not whether I got him a gift, it's whether he thinks I got him a gift. Неважно, подарил или нет, важно, что он думает, что я подарил.
And I tried to use that more or less in my teaching, whether it be in sports, or whether it be in the English classroom. И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского.
We have considered whether there would be an advantage in having uniformity of powers. Мы изучали вопрос о целесообразности введения единых систем полномочий и пришли к выводу, что это неважно.
Whether you get a girl to smile or whether she runs away, it's all good. И неважно, рассмешишь ты девушку или она от тебя убежит.
None! And no matter what kind of problem homans are facing, whether it's natural or man-made... Ќикаких! неважно с какими проблемами сталкиваютс€ люди, природными или антропогенными...
If we miss the game, it doesn't matter whether she comes or not. Если команда не умеет играть, то неважно, кто придет болеть.
I shan't be no different whether you're here or not. Так что неважно, будешь ты здесь или нет.
And I tried to use that more or less in my teaching, whether it be in sports, or whether it be in the English classroom. И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского.
He'll breach the lab at the only possible time, whether you break in from the ground or the roof. Единственный момент проникнуть в лабораторию - неважно, через холл или крышу это в 23 часа 1 минута...
Any thought patterns you might sense, whether they appear to affect you personally or not, I expect immediately reported. О любом мыслящем образе, который Вы почувствуете... неважно, касается ли это Вас лично или нет я требую немедленно докладывать мне.
No matter whether you're a pro or beginner - everyone can join in. Неважно - профессионал Вы или начинающий: каждый может сразу же принять участие, каждому сразу же предоставляются равные шансы.
A number of my studies have shown that when you give people10 or more options when they're making a choice, they make poorerdecisions, whether it be health care, investment, other criticalareas. Несколько моих исследований показали, что люди принимаютхудшее решение, если им предоставлены 10 или больше вариантоввыбора. Неважно, здравоохранение это, инвестиции или другиежизненно важные сферы.
Regardless of whether you need a helicopter, a luxurious jet or a jumbo, thanks to intelligent reservations systems, the corresponding aircraft can be booked directly and without complications around the clock as required. Неважно, вертолёт, роскошные реактивные или широкофюзеляжные самолёты - благодаря продуманным системам бронирования нужные воздушные суда, при необходимости, можно напрямую и без проблем заказывать круглые сутки.
According to legend, Muste stood outside the White House every night during the Vietnam War, holding a candle regardless of whether it was raining or not. Говорят, что он стоял перед Белым домом каждый вечер, пока шла война, и держал свечу, причём, неважно - шёл дождь или нет.
And if I took that journey, no matter whether it failed or succeeded, it would be completely irrelevant. И если бы я прошёл этот путь, Было бы неважно - добился я чего-то или нет.
Many people do renovation in their houses -it doesn't matter whether this renovation is Western-style or just ordinary one - and then begin to think about how they would decorate the walls. Сделав у себя ремонт - неважно, евро- или более скромный, - освободив стены помещений, многие задумываются о том, как и чем их украсить.
As soon as he can stand, whether he is fully healed or not Tannier will prepare to face his terror. Сразу же, как только он сможет стоять, неважно, будет ли он здоров Танье приготовится встретиться со своим страхом.
For our purposes, it is irrelevant whether these groupings have formed to respond to or to precipitate the declining effectiveness of the United Nations. Для нас неважно, сформированы ли эти группы по причине снижения эффективности Организации Объединенных Наций или как раз для того, чтобы такое снижение спровоцировать.