Примеры в контексте "Wherever - Везде"

Примеры: Wherever - Везде
This increased capacity, which contributes to malaria control, should also address the need for capacity on alternatives to DDT wherever it is used. Этот дополнительный потенциал, создание которого явилось вкладом в борьбу с малярией, следует также использовать в интересах перехода на заменители ДДТ везде, где применяется это вещество.
She kept seeing this guy wherever she went, watching her. Сказала, что видит его везде, куда бы ни пошла.
We were young. Today, wherever I look, I see only evil. Мы были молоды.сегодня, везде, где я только смотрю, Я вижу зло.
Without telling me? - The King is master wherever he goes. Вы прекрасно знаете, что король всюду у себя дома и везде хозяин.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious, actively seeking out their prey wherever it may be hiding. С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Well, the whole house is camera ready so sleep wherever you want. Как хотите, камеры везде стоят.
It seems to be that wherever I go I make new enemies. Похоже, где я ни появляюсь, везде у меня появляются враги.
Ethical analysis and appropriate remedial action can serve to enhance the status of women, and their personal health and well-being, wherever such a situation obtains. Везде, где возникает такая ситуация, можно использовать этический анализ и соответствующие правозащитные действия, с тем чтобы улучшить положение женщин, укрепить их здоровье и повысить их благосостояние .
As we stated earlier, we cannot generalize or assert that, wherever natural resources exist, there must necessarily be conflict. Как мы заявили ранее, мы не можем обобщать или заявлять, что везде, где есть природные ресурсы, обязательно должен быть конфликт.
In foreign affairs we represent and promote the interests of the Falklands wherever they are affected around the world. Что касается иностранных дел, то мы представляем и отстаиваем интересы Фолклендских островов во всех районах мира - везде, где они затрагиваются.
He adds that the local police is "everywhere to arrest him wherever he may be in Pakistan". Он добавляет, что местная полиция "готова его арестовать везде, где бы он ни был в Пакистане".
Nonetheless, UNHCR will collaborate with other agencies (e.g., United Nations High Commissioner for Human Rights) wherever there are people of UNHCR's concern. Тем не менее УВКБ ООН будет сотрудничать с другими учреждениями (например, с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) везде, где имеются люди, подмандатные УВКБ ООН.
(b) The goal is to eliminate the scourge of terrorism, which constitutes a global threat wherever it appears, by working together. Ь) Цель заключается в том, чтобы коллективными усилиями искоренить зло терроризма, которое создает глобальную угрозу везде, где оно пускает свои корни.
Why is it wherever he goes, trouble follows? Почему везде, где он появляется, сразу начинаются проблемы?
The same amendment should be repeated throughout the text wherever the United Nations information centres were mentioned: paragraphs 23.6, 23.7 and 23.10. Такую же поправку необходимо внести везде в тексте, где упоминаются информационные центры Организации Объединенных Наций, а именно: в пункты 23.6, 23.7 и 23.10.
Having to bring your own food with you wherever you go. Нужно везде таскать с собой свою еду.
Although partners have since scaled-up activities and are providing assistance wherever security and logistical conditions permit, access and capacity constraints on the ground continue to pose a challenge. Хотя впоследствии партнеры активизировали свою деятельность и в настоящее время оказывают помощь везде, где это позволяют условия в области безопасности и материально-технического обеспечения, ограничения доступа и потенциала на местах по-прежнему представляют серьезную проблему.
Some 16,000 Puerto Rican soldiers had died in the Viet Nam and Korean wars, and wherever the United States military-industrial complex defended its capitalistic interests, Puerto Ricans were sure to be exploited. Около 16000 пуэрто-риканских солдат погибли во время войн во Вьетнаме и Корее, и везде, где военно-промышленный комплекс Соединенных Штатов отстаивает свои капиталистические интересы, они, безусловно, эксплуатируют пуэрториканцев.
He has fully developed systematized knowledge of management principles, rules and generalization, which are universal in nature and are applicable wherever the efforts of the people are to be coordinated. Полноценно владеет системой знаний о принципах, нормах и основах управления, которые носят универсальный характер и применимы везде, где требуется скоординировать работу людей.
But people snap photos of buttons at the grocery store, at the gym, wherever. Но люди пытаются сделать фото "Кнопки" - везде: в магазине, в спортзале, везде.
But Al-Qaida has been able to take root wherever favourable conditions exist; it will inevitably colonize States where central government tolerates its presence, or where central government is weak. Однако «Аль-Каида» способна пускать корни везде, где для этого существуют благоприятные условия; она неизбежно «колонизирует» те государства, где центральное правительство терпит ее присутствие или где оно является слабым.
I assure CNDDR of the support of the President of the Republic in ensuring that it has viable sites for the cantonment of former combatants wherever needed. Я заверяю НКРДР в поддержке со стороны Президента Республики, которая позволит ей располагать надежными районами для перегруппировки бывших комбатантов везде, где в этом возникнет необходимость.
And we were down to eating one meal a day, running from place to place, but wherever we could help we did. Мы ели всего один раз в день, постоянно бегали туда-сюда, но везде, где могли - мы помогали.
But unlike our ancestors, we will serve people of all nations, working wherever there is corruption and discord, to restore balance and peace. И в отличие от наших предков, мы будем служить людям всех наций. Трудясь везде, где есть коррупция и раздоры, дабы восстановить баланс и спокойствие.
But you know as well as I do Teyla, that the Wraith will track us down wherever we go. Но мы же с вами знаем, Тейла, Рейфы выследят нас везде, куда бы мы ни пошли.