Wherever he goes, he does anything to be seen by everyone! |
Куда бы он ни пошел, ему везде надо устроить представление. |
Wherever you go, there are deaths. |
уда ни пойдешь, везде смерть. |
Wherever you go everyone is tying rakhi. |
куда не пойдешь, везде надевают ракхи. |
Wherever he studied, he concentrated on medicine, theology, logic, physics, metaphysics, and Aristotle's dialectic. |
Везде, где он учился, он концентрировался на медицине, теологии, логике, физике, метафизике и диалектике Аристотеля. |
Wherever powerful lobbies defend existing coal or oil interests, politicians typically are afraid to tell the truth about the need for low-carbon energy. |
Везде, где мощное лобби защищает существующие углевые или нефтяные интересы, политики, как правило, боятся сказать правду о необходимости низкоуглеродной энергетики. |
Wherever you go, it's blocked. |
Куда бы ты не пошёл, везде закрыто |
Wherever I'll blow the wind! |
Везде, где буду дуть я, ветер! |
Wherever magicians used to go perhaps. |
Везде, где маги раньше ходил наверное. |
Wherever I've been. I was the total population. |
Где бы я не жил, везде я был единственным жителем. |
Wherever I go, I see the fire and smell the flesh. |
Везде, где я иду, я вижу огонь и запах плоти. |
Wherever and under all circumstances, dialogue and negotiation among brothers is the only viable way to resolve internal conflicts and guarantee the sovereignty and integrity of a nation and its territory. |
Единственным жизнеспособным средством урегулирования внутренних конфликтов и гарантией суверенитета нации и целостности ее территории везде и при любых обстоятельствах являются диалог и переговоры между ее согражданами. |
Wherever there's love I sing along |
Везде, где любовь, я пою |
Wherever there are rich people, there are surveillance cameras. |
Но. как бы себя Вы ни защищали, везде есть камеры наблюдения. |
Wherever it occurs, displacement has a profound physical, emotional and developmental impact on children and increases their vulnerability. |
Везде, где население уходит с обжитых мест, это накладывает на детей глубокий отпечаток в физическом, эмоциональном плане и плане их развития и усиливает их уязвимость. |
Wherever high speed and very high speed lines have been built, they have proven an enormous success for passenger transport. |
Везде, где были построены линии, предусматривающие движение с высокой и очень высокой скоростью, они зарекомендовали себя исключительно успешно в области пассажирских перевозок. |
Wherever we turn in today's world, it is evident that the intertwined issues of security and development continue to be the most daunting challenges facing humanity. |
На что бы мы ни бросили взгляд в сегодняшнем мире, везде мы видим, что взаимопереплетающиеся проблемы безопасности и развития остаются самыми сложными из задач, стоящих перед человечеством. |
Wherever he went, secret groups were formed... preparing the way for those who were to come |
И везде он создавал тайные общества, готовился к приходу новой власти. |
Wherever there is violence, terrorism, subversion, drug trafficking, common and organized crime and other criminal actions, their link to illegal acquisition of arms has been demonstrated. |
Везде, где имеют место насилие, терроризм, подрывные действия, оборот наркотиков, общеуголовные и организованные преступления и другие преступные деяния, отмечена их связь с незаконным приобретением оружия. |
They sheltered wherever they could. |
Средства собирали везде, где только могли. |
Wherever he went, he also held meetings with IDPs themselves in order to hear directly from them what their key issues of concern were. |
Везде, куда он приезжал, он также встречался с самими ВПЛ, с тем чтобы непосредственно от них самих узнать об основных проблемах, вызывающих у них беспокойство. |
Wherever we look, all around there is building... and new activity and life... which will continue into the future. |
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем. |
Wherever the mail's been, it leaves a shadow file. |
Где бы письмо не было, Оно везде оставляет теневой файл, |
Or are you someone Who takes your work with you Wherever you go? |
Или же вы человек, берущий с собой работу везде, куда бы не пошли? |
Wherever the poorest have been condemned to feeling useless, economic autonomy must be no less of a priority than creating opportunities where they can meet people from other backgrounds in order to learn from one another and try their hands together at creative activities. |
Везде, где самые неимущие обречены испытывать чувство своей ненужности, экономической самостоятельности должно уделяться не меньше внимания, чем созданию возможностей для того, чтобы они могли встречаться с людьми из другой среды, и учиться друг у друга и пытаться объединить свои усилия в созидательной деятельности. |
It is always the same Wherever one goes |
И куда ни посмотришь, везде это так. |