Примеры в контексте "Wherever - Везде"

Примеры: Wherever - Везде
The classification has been reflected in all the financial statements, appendices, notes and wherever is applicable. Такая классификация нашла отражение во всех финансовых ведомостях, добавлениях, примечаниях и везде, где это было необходимо.
A portable phone with Skype built-in and available wherever you have WiFi access. Портативный телефон со встроенным Skype позволит пользоваться Skype везде, где есть WiFi.
The bacteria most commonly appear in rural areas and wherever there is poor sanitation, overcrowding, and high rodent populations in urban areas. Бактерии чаще всего появляются в сельской местности, и везде, где есть плохие санитарные условия, переполненность и высокие популяции грызунов в городских районах.
Grimskull is granted the power to travel through shadows wherever he wishes. Grimskull получил силу проходить через тень везде, где он пожелает.
Viruses are found wherever there is life and have probably existed since living cells first evolved. Вирусы найдены везде, где есть жизнь, и, вероятно, вирусы существуют с момента появления первых живых клеток.
The TARDIS translates alien languages, inside my head, all the time, wherever I am. Тардис переводит языки пришельцев, в моей голове, все время, везде, где я была.
You can look wherever you want. Можешь посмотреть везде, где хочешь.
Grasslands exist wherever there is a little rain, but not enough to sustain a forest. Поля существуют везде, где проливается хоть немного дождя, которого недостаточно для поддержания леса.
Can I sit wherever I want? Могу я сидеть везде, где я захочу?
And you can touch me wherever you want. И можешь трогать меня везде, где захочешь.
He made his mark wherever he went. Он оставлял свой след везде, куда приходил.
Mrs Bonner would turn up wherever William Bourne was playing. Миссис Боннер появлялась везде, где играл Уильям Боурн.
So I want to fit in, wherever I go. Я хочу вписываться везде, куда бы ни пришёл.
But wherever they go, he goes, too. Но они везде таскают его за собой.
We must therefore look beyond South Africa and strive to conquer this evil wherever it exists. Поэтому мы должны смотреть дальше Южной Африки и пытаться искоренить это зло везде, где оно существует.
You should grab love wherever you can find it. Вы должны захватить любовь везде, где Вы можете найти это.
It deserves the fullest cooperation wherever it is engaged in front-line efforts against drugs. Она заслуживает самого широкого сотрудничества везде, где она задействована в передовых усилиях в борьбе против наркотиков.
Progress should be sought wherever and whenever possible - and its pace should be determined by conditions prevailing in the region. Прогресс должен быть неизменной целью всегда и везде, а его темпы должны определяться условиями, превалирующими в регионе.
We can best honour his memory by redoubling our efforts to protect human dignity wherever it is threatened. Наилучшей данью его памяти было бы удвоение наших усилий по защите человеческого достоинства везде, где ему угрожает опасность.
We must also ensure safe, timely and unhindered humanitarian access to those in need, wherever required. Мы должны также обеспечивать безопасный, своевременный и беспрепятственный гуманитарный доступ к нуждающимся везде, где это необходимо.
It also emphasized that polygamy violated the dignity of women and that it should be abolished wherever it continued to exist. Он также указал, что полигамия оскорбляет достоинство женщин и что ее следует искоренить везде, где она еще продолжает существовать.
Consequently, it should be definitely abolished wherever it continues to exist. Поэтому ее следует окончательно искоренить везде, где она еще продолжает существовать.
Terrorism has to be rooted out wherever it surfaces. Терроризм необходимо искоренять везде, где он появляется.
We must fight terrorism wherever it exists, because terrorism anywhere threatens democracy everywhere." Мы должны вести борьбу с терроризмом везде, где он существует, поскольку терроризм повсюду угрожает демократии».
To the extent that emissions impose environmental damage wherever they occur, the corrective tax should be the same. С учетом того, что выбросы причиняют экологический ущерб везде, где они имеют место, налог для исправления такого положения должен быть одинаковым.