These elements transcend the demarcation lines between North and South, East and West, developed and developing. |
Эти элементы поднимаются выше границ между Севером и Югом, Востоком и Западом, развивающимися и развитыми странами. |
A major goal of economic policies is to achieve sustained economic growth and a significant reduction of income disparities between East and West. |
Основная цель экономической политики заключается в достижении устойчивого экономического роста и значительном сокращении различий в уровне доходов между Востоком и Западом. |
The end of the confrontation between East and West had altered the situation, and it was time to examine the issue afresh. |
Конец конфронтации между Востоком и Западом изменил ситуацию, и настало время по-новому рассмотреть эту проблему. |
Equally disturbing are trends to malign other cultures and faiths and reinforce divisions, especially between the West and the Islamic world. |
В равной мере вызывает беспокойство стремление очернить другие культуры и вероисповедания, усиливать противоречия, в особенности между Западом и исламским миром. |
The cold war further exacerbated the situation as the East battled the West for influence. |
«Холодная война» еще больше осложнила положение, ибо Восток боролся с Западом за сферы влияния. |
On the one hand, we see a world where States inspired by the West cannot maintain their development. |
С одной стороны, существует мир, в котором вдохновленные Западом государства не в состоянии поддерживать процесс развития. |
In the days of the cold war the heightened tension between East and West was blamed for the lack of progress in nuclear disarmament. |
В дни «холодной войны» отсутствие прогресса в деле ядерного разоружения объясняли возросшей напряженностью между Востоком и Западом. |
But as hopes of integration with the West wane, so a feeling of exclusion is growing. |
Но по мере того, как ослабевали надежды на интеграцию с Западом, росло чувство отчуждения. |
This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West. |
Это может частично объяснить, почему Хамени с недоверием относится к переговорам с Западом. |
Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied. |
Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны. |
After the last war, the confrontation between East and West led to most of the colonies being liberated and becoming independent countries. |
После последней войны конфронтация между Востоком и Западом привела к освобождению большинства колоний и их превращению в независимые страны. |
We also tried to curtail the arms race and address other areas of conflict between East and West. |
Мы также старались сдержать гонку вооружений и урегулировать другие конфликты, существовавшие между Востоком и Западом. |
Like previous host countries, the Philippines is a weak state, at peace with its neighbors and the West. |
Как и предыдущие нейтральные страны, Филиппины являются слабым государством, имеющим мирные отношения со своими соседями и с Западом. |
Action has to be taken before an iron curtain finally descends between the West and the Islamic world. |
Надо предпринять действия, прежде чем «железный занавес», в итоге, опустится между Западом и исламским миром. |
In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West. |
В известном смысле Японию можно вполне рассматривать как мост между Востоком и Западом. |
Openings to the West increased Mongolia's options within the international community and provided additional developmental models. |
Благодаря новым связям с Западом Монголия увеличила свои возможности взаимодействия с международным сообществом и ознакомилась с различными моделями развития. |
Today we are in great need of overcoming the bipolarity and duality of conflict between East and West, North and South. |
Сегодня мы очень нуждаемся в преодолении двухполярности и двойственности конфликта между Востоком и Западом, Севером и Югом. |
Ostrov's been bankrupting his economy, trying to get back to military parity with the West. |
Остров может обанкротить всю экономику, лишь бы вернуть себе военный паритет с западом. |
He's tolerant, enlightened, engaged with the West. |
Он толерантный, просвещённый, тесно связан с Западом. |
It is better to invest in strengthening confidence between North and South, West and East. |
Лучше вкладывать их в укрепление доверия между Севером и Югом, Востоком и Западом. |
This emerging reality stimulates the appearance of challenges that demand a critical analysis in order to build solid bridges between East and West. |
Это новая реальность обусловила появление новых серьезных проблем, которые требуют проведения критического анализа, с тем чтобы навести прочные мосты между Востоком и Западом. |
Excellent results were achieved by, a new service that allows city associations of Franciacorta and West Brescia to open a virtual space that be known. |
Хорошие результаты были достигнуты путем, новая услуга, которая позволяет городским Cerchia объединений редактор и Западом Брешиа, чтобы открыть пространство, в котором они станут известны. |
Just because we're dealing with the West doesn't mean we're going soft. |
Наши отношения с Западом не сделают нас мягче. |
Later, the Russian Government "responded" to the West's recognition of Kosovo's independence by attempting to once and for all sever Georgia from its occupied territories. |
Впоследствии, в ответ на признание Западом независимости Косово, Россия предприняла попытку окончательно отделить от Грузии ее оккупированные территории. |
A new global market has been created that ignores the divide - which seemed so fundamental for so many decades - between East and West. |
Был создан новый глобальный рынок, который игнорирует тот разрыв между Востоком и Западом, который в течение столь многих десятилетий казался непреодолимым. |