A clear divide was growing between East and West. |
Явный разрыв увеличивается между Востоком и Западом. |
The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. |
Взаимодействие между Индией и Западом началось еще в эпоху Древней Греции. |
The Republic of Croatia is at the crossroads of migration flows between the East and the West. |
Республика Хорватия находится сейчас на перекрестке миграционных потоков между Востоком и Западом. |
Hagan Arbat stimulated development of trade between the east and the West through the territory. |
Каган Арбат стимулировал развитие торговли между востоком и западом через свою территорию. |
China continued to export tea, silk and manufactures, creating a large, favorable trade balance with the West. |
Китай продолжал экспортировать чай, шёлк и ткани создавая большой положительный торговый баланс с Западом. |
However, these six-points were not accepted by the West Pakistan. |
Эти попытки, однако, не были восприняты Западом. |
The PS presence threatens to endanger the balance of power between the East and West. |
Присутствие PS нарушает баланс сил между Востоком и Западом. |
These events have become the most dangerous aggravation of relations between Russia and the West since the Cuban Missile Crisis. |
Эти события стали самым опасным обострением отношений между Россией и Западом со времён Карибского кризиса. |
In the vanguard was Japan, which actively began to engage with the West after 1860. |
В авангарде была Япония, которая активно начала сотрудничать с Западом после 1860. |
Putin has discarded former President Dmitri Medvedev's concept of a "partnership for modernization" with the West. |
Путин отказался от концепции бывшего президента Дмитрия Медведева - партнерство с Западом ради модернизации. |
Ukraine was punished in this way for its eagerness to integrate with the West following the Orange Revolution. |
Украина была наказана этим способом за ее рвение объединиться с Западом после Оранжевой Революции. |
Violations of the treaty would be easily detectable and allow time for the West to deploy countermeasures. |
Нарушения договора можно будет легко обнаружить, получив достаточное время для принятия Западом контрмер. |
Thus, Putin opened the door to a remarkable period of cooperation with the West. |
Так Путин открыл дверь к удивительному периоду сотрудничества с Западом. |
And in the history of the general and cultural relationship between the East and the West. |
И в истории общих культурных отношений между Востоком и Западом. |
Lebanon was, and will remain, a source of cultural inspiration, a bridge between East and West. |
Ливан был и останется источником культурного вдохновения, мостом между Востоком и Западом. |
Latvia is the geographical centre of the Baltic States and is a natural economic bridge between East and West. |
Латвия является географическим центром балтийских государств и естественным экономическим мостом между Востоком и Западом. |
On the contrary, we long for interaction with the West. |
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом. |
What a vast difference I perceived between that culture and customs and those of the West. |
Какая колоссальная разница в культуре и обычаях с Западом. |
Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West. |
Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом. |
For 70 years, their contacts with the West were stifled by the Soviet system. |
На протяжении 70 лет их связи с Западом подавлялись советской системой. |
There is now no longer any ideological hostility between Russia and the West. |
Больше нет никакой идеологической враждебности между Россией и Западом. |
That position enables us to facilitate interaction and dialogue between the Islamic world and the West. |
Это место позволяет нам содействовать взаимодействию и диалогу между исламским миром и Западом. |
Imagine a future where the Ottomans ruled the East and the Vatican rules the West. |
Представьте будущее, в котором османы правят востоком, а Ватикан - западом. |
He does have one tactical advantage over the West. |
У него есть одно тактическое преимущество над Западом. |
The cold war and the decades-long conflict between the East and West have come to an end. |
Закончились «холодная война» и тянувшийся десятилетиями конфликт между Востоком и Западом. |