Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западом

Примеры в контексте "West - Западом"

Примеры: West - Западом
The group's other members - led by China and Kazakhstan - want to strengthen their already robust levels of economic cooperation with the West. Что касается остальных членов организации, во главе которых находятся Китай и Казахстан, их основным стремлением является усиление уже прочных уровней экономического сотрудничества с Западом.
Indeed, contrary to what Putin claims to the Russian public, the Chinese are not fully committed to backing him in his confrontation with the West. Один из явных признаков неполной поддержки китайцами Путина в его конфронтации с Западом (вопреки тому, что Путин любит рассказывать россиянам) это существенные скидки, которые президент Си Цзиньпин недавно выторговал на переговорах о гигантском газовом контракте Китая с Россией.
These targets are increasingly compatible with Russia's social and economic development, as well as its strategic rapprochement with the West. Эти цели все больше совместимы с целями, которых следует достигнуть в ходе социального и экономического развития России, также как и для восстановления дружественных отношений с Западом.
Alyaksandr Lukashenka admitted today he knew well about bad health of political prisoner Alyaksandr Kazulin's wife and tried to use that situation for bargaining with the West. Iryna Kazulina is seriously ill, while her husband has been kept in prison for 2 years on political motives. Александр Лукашенко сегодня признался, что ему хорошо известно о тяжелом состоянии здоровья супруги политзаключенного Александра Козулина и попытался использовать эту ситуацию для торговли с Западом.
The Glienicke Bridge across the Havel connected the city to West Berlin and was the scene of some Cold War exchanges of spies. Мост Глинике через Хафель соединил город с Западным Берлином и оказался в центре событий, связанных с обменом шпионами между Западом и Востоком во времена Холодной войны.
Unlike Guangzhou, the uninterrupted contacts Hong Kong has with the West has made it more susceptible to Western influences, and has produced favourites such as egg tarts and Hong Kong-style milk tea. В отличие от Гуанчжоу, Гонконг всегда имел непрерывные контакты с Западом, из-за чего его кухня стала более восприимчивой к западному кулинарному влиянию.
The CC of the SUG... created the campaign "Solidarity West" because of the historic situation, to make sure all the new citizens receive proper living space. ЦК СЕПГ начинает проведение мероприятий под названием "Солидарность с Западом" с целью обеспечения жильем наших новых граждан.
The process of the European unification takes Germany right back to the centre of Europe. It also makes new demands on the country, now acting as a link between the East and the West. В связи с процессом европейского объединения Германия снова оказывается в центре Европы, что ставит новые требования к стране в ее роли связующего звена между Востоком и Западом.
Development and support of the web site, dedicated to bridging the East and West in most aspects of international co-operation in the framework of the Most-Bridge Programme (MBP). Разработка и поддержка Веб-сайта, предназначенного для установления контактов между Востоком и Западом в большинстве аспектов международного сотрудничества в рамках проекта Мост-Бридж (ПМБ).
Khatami's attempts to open a dialogue with the West fell on stony ground in President George W. Bush's Washington, and eventually he was replaced by the populist hardliner Mahmoud Ahmadinejad. Попытки Хатами открыть диалог с Западом не нашли отклика у Президента Джорджа Буша в Вашингтоне, и в конечном итоге его сменил популист и противник компромиссов Махмуд Ахмадинежад.
CAMBRIDGE - China's rise has raised many questions for the West, with some wondering whether it is set to usurp a struggling Europe's global leadership role. КЕМБРИДЖ - Стремительное развитие Китая подняло ряд вопросов перед Западом, в том числе предположение о том, что Китай собирается узурпировать ведущую роль Европы в мире.
As it stands, the EaEU seems to have two major goals: to obstruct the integration of former Soviet republics into the West, and to help secure Putin's power. На данный момент кажется, что у ЕврАзЭС есть две главные цели: создание препятствий на пути бывших советских республик к интеграции с Западом и помочь обеспечить власть Путина.
Largely unnoticed by the West, they created a fanatical, totalitarian, movement that would stop at nothing, including self-immolation, to achieve its goals. Оставаясь незамеченными Западом, они создали фанатическое, тоталитарное движение, не останавливающееся ни перед чем, включая самопожертвование, для достижения своих целей.
But Russia's self-destructive confrontation with the West can be halted, and its centuries-old debate between Westernizers and the Slavophiles put to rest once and for all. Но самоубийственную конфронтацию России с Западом можно остановить, а ее вековые дебаты между сторонниками запада и славянофилами отмести раз и навсегда.
He is a fluent English speaker who does not have a secret-service background and has been dealing with the West for almost a decade as the Russian energy industry's leading figure. Он хорошо говорит по-английски и у него нет прошлого в секретных службах, в качестве ведущей фигуры в российской энергетике он имел отношения с Западом в течение практически десятилетия.
Since the time of perestroika and Estonia's regained independence 1991, many media references have been made about his contribution to jazz festivals as unique cultural encounters between Soviet Union/Estonia and West during the Cold War period. Начиная с перестройки, средства массовой информации стали говорить о его вкладе в организацию джазовых фестивалей, как уникальных культурных столкновений между Советским Союзом и Западом в период холодной войны.
Such wishful thinking is predicated on the notion that conflict between Russia and the West would once again come to define the entire international system, thereby returning Russia to its former superpower status. Подобное принятие желаемого за действительное основывается на том, что конфликт между Россией и Западом вновь начнет определять всю систему международных отношений и тем самым вернет России ее статус сверхдержавы.
In the cold war period the degree of interaction between East and West, embodied in the Warsaw and NATO establishments, was limited because confrontation tended to take precedence over cooperation. В период "холодной войны" взаимодействие между Востоком и Западом в лице Организации Варшавского Договора и НАТО было ограниченным, ибо конфронтация преобладала над сотрудничеством.
Using its geographic location, resources and potential, which are of geo-strategic importance to the whole world, my country has been effectively playing the role as a bridge between East and West, originating from a rich historical past and aimed towards the future. Используя свое географическое положение, ресурсы и потенциал, имеющие геостратегическое значение мирового масштаба, моя страна эффективно реализует берущую начало в богатом историческом прошлом и ориентированную в будущее роль моста между Востоком и Западом.
The Bahraini people are endowed with fundamental characteristics that have been shaped by their heritage and their long-standing contacts and dealings with other peoples by virtue of Bahrain's position as a hub of international trade between the East and the West. Основные качества бахрейнского народа определялись благодаря культурному наследию и длительным контактам с другими народами, ставшим возможными по причине местоположения Бахрейна и являющегося перекрестком международной торговли между Востоком и Западом.
IATCA has an excellently trained sinological staff at its disposal, and will readily provide a serious scientific touch to your project, or endow it with information that normally would not be at your disposal due to the great cultural gap between the West and China. В Академии IATCA работают сотрудники, получившие прекрасное синологическое образование, они готовы придать Вашим намерениям серьёзное научное звучание и обеспечить Вас необходимой информацией, которую обычно сложно получить из-за огромной культурологической дистанции между Западом и Китаем.
The majority-Han Chinese revolutionaries who overthrew the Qing were fueled by failure of the Qing to defend China and a lack of scientific advancement compared to the West. Ханьское революционное большинство, которое свергло Цин, основывалось на неспособности династии Цин защитить Китай и на недостатке научных достижений в сравнении с Западом.
Russians, for example, rejected Vladimir Zhirinovsky, a clownish Donald Trump-like nationalist and anti-Semite, in favor of Boris Yeltsin, who had stared down tanks during the failed 1991 coup and recognized that his country's future lay with democracy and the West. Например, россияне не стали голосовать за Владимира Жириновского, клоуна типа Дональда Трампа - националиста и антисемита - а вместо этого выбрали Бориса Ельцина, который стоял перед танками во время неудавшегося путча 1991 года и признал, что будущее его страны лежало с демократией и Западом.
A similarly instructive case is the West's support for a military crackdown in Algeria after democratic elections in early 1992 threatened to bring the Islamic Salvation Front (FIS) to power. Аналогичным поучительным случаем является поддержка Западом военного переворота в Алжире, организованного в ходе демократических выборов, проводившихся в начале 1992 года, когда возникла угроза прихода к власти Исламского фронта спасения (ИФС).
True, occasionally confrontational rhetoric can still be heard, but I am convinced that today's controversies between East and West are ghosts of the past, artificially grafted onto the present. Правда, порой по-прежнему звучит конфронтационная риторика, но, поверьте, сегодняшние противоречия между Западом и Востоком искусственно переняты от старых противостояний и никак не обоснованы.