For example, the State Inspectorate for Protection of Children's Rights operates under supervision of the Ministry of Welfare. |
К примеру, под эгидой Министерства благосостояния действует Государственный инспекторат по защите прав детей. |
The Children's Protection and Welfare Act was passed in 2012. |
В 2012 году был принят Закон о защите и социальном обеспечении детей. |
Domestic Workers Protection and Welfare Policy 2010; |
Политика по защите и социальному обеспечению домашней прислуги, 2010 год; |
Welfare and protective measures are relatively new features in an institutional context set up to promote labour export. |
Относительно новыми аспектами институциональной деятельности, внедренными для поощрения экспорта рабочей силы, являются меры по социальному обеспечению и защите. |
Recognising the dual-use dimension of much scientific activity and that in accordance with the Convention scientists should use their knowledge and abilities for the advancement of human and animal welfare in addition to respecting human rights and protecting the environment, it was suggested that codes of conduct should: |
Признавая двоякое измерение значительной части научной деятельности, а также то обстоятельство, что в соответствии с Конвенцией ученым надлежит использовать свои знания и способности для продвижения благополучия человека и животных вдобавок к уважению прав человека и защите окружающей среды, было предположено, что кодексы поведения должны: |
A Disability Welfare Act had been enacted in 2001. |
Закон о защите инвалидов был принят в 2001 году. |
The English translation of this Act, entitled the Juvenile Welfare Act, provided by the Ministry of Justice, contains very clear language. |
В представленном министерством юстиции английском переводе этого Закона, озаглавленного "Закон о защите несовершеннолетних", содержатся весьма четкие формулировки. |
AFASED is a member of the Coordination Office of the "Youth Centre" set up by the Togolese Association for Family Welfare (ATBEF). |
АСАФЕД является членом Координационного бюро "Центра молодежи", созданного Тоголезской ассоциацией по защите благополучия семьи. |
Hence these have found their way the new Child Protection and Welfare Bill referred to below. |
В результате эти принципы нашли свое отражение в новом законопроекте о защите и основах благосостояния детей, о котором говорится ниже. |
Invalids Welfare Act - 14 June 1994; |
Закон о социальной защите инвалидов - 14.06.94 г.; |
The Children's Protection and Welfare Bill is underway for Parliamentary consideration. |
Законопроект о защите и благополучии детей передан в парламент на рассмотрение. |
Lesotho has drafted Children's Protection and Welfare Bill that consolidates all issues affecting children into a single piece of legislation. |
Лесото подготовило законопроект о защите и благосостоянии детей, который кодифицирует законодательство по всем касающимся детей вопросам. |
Nonetheless, the Children Protection and Welfare Bill 2010 which upon enactment will repeal certain restrictive provisions of the Marriage Act. |
Вместе с тем в случае вступления в силу законопроекта 2010 года о защите детей и обеспечении их благосостояния некоторые ограничительные положения Закона о браке будут отменены. |
The Children's Protection and Welfare Bill had further improved the child justice system. |
Законопроект о защите и благополучии детей призван содействовать дальнейшему совершенствованию системы правосудия по делам детей. |
Slovenia was pleased to know that the draft Children's Protection and Welfare Bill was before Parliament. |
Словения с удовлетворением узнала, что законопроект о защите и благополучии детей находится на рассмотрении парламента. |
In 2010, Khyber-Pakhtunkhwa passed the Child Protection and Welfare Act 2010. |
В 2010 году Закон о защите и благополучии детей был принят в провинции Хайбер-Пахтунхва. |
Under this Act, a Child Protection and Welfare Commission has been set-up. |
В соответствии с этим законом была создана Комиссия по защите и благополучию детей. |
The Juvenile Justice Welfare Council had been created to ensure its effective implementation. |
Для наиболее эффективного применения этого закона был создан Совет по защите прав несовершеннолетних. |
The Colombian Institute for Family Welfare, with the technical support of the United Nations, continues to implement a programme for the protection and reintegration of children separated from non-State armed groups. |
Колумбийский институт семейного благосостояния при технической поддержке Организации Объединенных Наций продолжал осуществлять программу по защите и реинтеграции детей, выведенных из состава негосударственных вооруженных группировок. |
It also stated that Article 16 of the Children's Protection and Welfare Act 2011 provides for justifiable discipline of children. |
Она также указала, что статья 16 закона о защите и благополучии детей 2011 года предусматривает возможность защиты в суде мер наказания детей. |
97.6. Expedite the adoption of the Children's Protection and Welfare Bill (Brazil); |
97.6 ускорить процесс принятия законопроекта о защите и благополучии детей (Бразилия); |
It should be mentioned that on 22 November the Committee for the Protection of Welfare of Children organized a public meeting to discuss methods of implementation of the aforesaid law. |
Следует упомянуть, что 22 ноября Комитет по защите интересов ребенка провел открытое заседание для обсуждения методов осуществления вышеупомянутого закона. |
The Protection and Welfare of Persons with Disability Act, 1983 and Regulation, 1994 are major legal measures to give effect to the Convention. |
Основными законодательными актами, обеспечивающими исполнение Конвенции, являются Закон о защите и социальном обеспечении инвалидов 1983 года и Положение 1994 года. |
The Protection and Welfare of Persons with Disabilities Act, 1983 and Regulation, 1994 are major legal measures to give effect to the Convention. |
Для претворения в жизнь положений Конституции были приняты такие крупные законодательные акты, как закон 1983 года о защите и обеспечении благополучия инвалидов и Положение 1994 года. |
Medical assistance for HIV-infected children is governed by the Prevention of Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS) and Public Welfare Act. |
Оказание медицинской помощи ВИЧ-инфицированным детям регламентируется Законом Украины "О предотвращении заболевания синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД) и социальной защите населения". |