Английский - русский
Перевод слова Welfare
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Welfare - Защите"

Примеры: Welfare - Защите
The Committee notes the State party's draft Law for the Welfare, Care and Protection of Children, which incorporates the principle of non-discrimination as a general principle in all legal proceedings, including administrative and/or judicial proceedings. Комитет отмечает разработанный государством-участником проект закона о благосостоянии детей, попечении и защите детей, в котором предусмотрен принцип недискриминации в качестве общего принципа, применяемого во всех процессуальных действиях, включая административные и/или судебные разбирательства.
CEDAW welcomed the Children's Protection and Welfare Act (2011); as well as the adoption of the Education Act (2010), providing for free and compulsory primary education. КЛДЖ приветствовал Закон об обеспечении благополучия и защите детей (2011 год); а также принятие Закона об образовании (2010 год), предусматривающего бесплатное обязательное начальное образование.
97.10. Review its children-related normative framework, including the adoption of the Children's Protection and Welfare Bill, to ensure full conformity with the Convention (Slovakia); 97.10 провести обзор своих нормативных рамок, касающихся детей, включая законопроект о защите и благополучии детей, с целью обеспечения их полного соответствия Конвенции (Словакия);
The Children's Act incorporated the provisions of the United Nations Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child into domestic law. В соответствии с Законом о защите детей положения Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка и Африканской хартии прав и благосостояния африканского ребенка стали частью внутреннего законодательства.
Apart from different committees, the Ministry of Health has established since 1990 a permanent inter-ministerial committee consisting of 13 general secretaries of ministries, coordinated by the General Secretary for Welfare; its purpose is to coordinate the protection measures for people with special needs. Помимо различных комитетов в 1990 году Министерство здравоохранения создало постоянный Межведомственный комитет в составе 13 генеральных секретарей министерств, деятельность которого координируется Генеральным секретарем по вопросам социального обеспечения; его цель состоит в том, чтобы обеспечить координацию мер по защите интересов лиц с особыми потребностями.
The League of Nations Advisory Commission for the Protection and Welfare of Children and Young People appointed a rapporteur who, in 1933, submitted a detailed report on trafficking in young women and girls in the east. Консультативная комиссия по защите и благосостоянию детей и молодежи Лиги Наций назначила докладчика, который в 1933 году представил подробный доклад о торговле молодыми женщинами и девушками на Востоке.
The Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer Protection, which is responsible for implementing the provisions of the convention, presently is prosecuting 22 cases of child abduction. Созданный в министерстве по правам женщин, детскому воспитанию, благосостоянию семьи и защите потребителей отдел детского воспитания, на который возложена ответственность за осуществление положений Конвенции, в настоящее время проводит расследования по 22 случаям похищения детей.
The project was supported financially by UNICEF, Save the Children, Sweden and Save the Children, United Kingdom and its outcome is the Child Protection and Welfare Bill 2005, which will hopefully be considered for enactment by Parliament before the end of 2006. Осуществлению этого проекта оказывали финансовую поддержку ЮНИСЕФ и организации "Спасите детей" Швеции и Соединенного Королевства, и его итогом явился законопроект о защите и основах благосостояния детей 2005 года, который, как можно надеяться, будет рассмотрен Парламентом на предмет принятия до конца 2006 года.
In 2002, Local and Barangay Councils for the Protection of Children, set up under the Child and Youth Welfare Code of 1974, can be found in 3,354 barangays in the country. В 2002 году местные советы и советы барангайев по защите детей, образованные согласно Кодексу об обеспечении благосостояния детей и молодежи 1974 года, существуют в 3354 барангайах страны.
To direct further efforts towards the protection of the rights of the child and support the implementation of the National Action Plan on the Welfare of Children, with a special emphasis on childcare institutions, including alternative care systems, and programmes for homeless and street children. Расширить работу по защите прав ребенка и содействовать осуществлению Национального плана действий в интересах детей, уделяя особое внимание детским учреждениям, в том числе альтернативным, и программам для бездомных и беспризорных детей.
In the case of Prakashmani Sharma and Tek Tamrakar v. MoWCSW and the Council of Ministers decided on 8 May 2007 (2064/1/25), the SC has issued the mandamus for the adequate implementation of 'Disabled Protection and Welfare Act' and the Constitutional provisions. По делу Пракашмани Шарма и Тек Тамракар против МЖДСО и Совета министров решение, по которому было принято 8 мая 2007 года (2064/1/25), ВС вынес постановление о надлежащем осуществлении "Закона о защите и благосостоянии инвалидов" и конституционных положений.
The delegation stated that the Children's Protection and Welfare Bill had been read out before Parliament on 5 May 2010 and that there was confidence that, given the preparations, it would shortly be adopted. Делегация заявила, что законопроект о защите и благополучии детей был рассмотрен в парламенте 5 мая 2010 года и что с учетом проведенной подготовительной работы он будет принят в ближайшее время.
Conduct of 4 joint visits with the Brigade for the Protection of Minors and the Institute for Social and Welfare Research to the main ports of entry to assess child trafficking activities Проведение 4 совместных поездок с представителями бригады по защите несовершеннолетних и Института социального обеспечения и социальных исследований в основные пункты пересечения границы для оценки ситуации с торговлей детьми
WV recommended that the Government of Lesotho fully implement the Children's Protection and Welfare Act; ensure that the allocation of sufficient budget for the needs of vulnerable children and their families; and ensure the provision of quality support to vulnerable children and their families. ВМ рекомендовала правительству Лесото добиться полного выполнения закона о защите и благополучии детей; выделять достаточно бюджетных средств для удовлетворения потребностей уязвимых детей и их семей; а также оказывать качественную поддержку уязвимым детям и их семьям.
(e) The Child Protection and Welfare Bill - The Child Protection and Welfare Act was promulgated in 2012 е) законопроект о защите и социальном обеспечении детей (обнародован в 2012 году);
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child also prohibits both child marriage and the betrothal of girls and boys and requires that legislative and other measures be taken to protect their rights. Африканская хартия прав и основ благосостояния ребенка также устанавливает запрет как на детские браки, так и на обручение девочек и мальчиков и обязует принимать законодательные и другие меры по защите их прав.
With regard to protection of children from the risk of the death penalty, there is no article in Yemeni law that authorizes the imposition of a death sentence on juveniles. This is in accordance with article 36 of the Juvenile Welfare Act. В связи с проблемой защиты детей от угрозы смертной казни следует отметить, что в соответствии со статьей 36 Закона о защите детей ни одно положение законодательства Йемена не разрешает приговаривать несовершеннолетних к смертной казни.
97.9. Prioritize enacting the draft Children's Protection and Welfare Bill, ensuring that Convention on the Rights of the Child provisions are fully incorporated into national legislation (United Kingdom); 97.9 принять в приоритетном порядке законопроект о защите и благополучии детей, обеспечив, чтобы положения Конвенции о правах ребенка были полностью инкорпорированы в национальное законодательство (Соединенное Королевство);
Research on child protection on the Internet in Mauritius, carried out at the request of the Ministry of Women's Rights and Child Development and Family Welfare, will serve as the basis to design an Internet safety strategy for the country. Исследование по вопросу о защите детей в Интернете на Маврикии, проводимое по просьбе министерства по правам женщин, благосостояния семьи и детского воспитания, послужит основой для разработки в стране стратегии обеспечения безопасности в Интернете.
SADC attached great importance to the promotion and protection of the rights of children, including its continued support to the Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the African Child. Сообщество придает большое значение поощрению и защите прав детей, в том числе своей продолжающейся поддержке Конвенции по правам ребенка и Африканской хартии прав и основ благосостояния ребенка.
Temporary logistical support, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), to the national police Brigade for the Protection of Minors and the Institute for Welfare and Social Research to establish 5 joint offices in earthquake-affected areas to address child protection issues Оказание взаимодействия с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) временной материально-технической поддержки Бригаде национальной полиции по защите несовершеннолетних и Институту по вопросам социального благосостояния и социальных исследований в создании 5 совместных отделений в пострадавших от землетрясения районах для решения вопросов защиты детей
Like the Commission on Human Rights, the Directorate on Human Rights and Welfare, the Directorate for the Protection of Children and the Directorate for the Advancement of Women are empowered to promote and eliminate all forms of discrimination, in particular with regard to vulnerable groups. По примеру Комиссии по правам человека Управление по правам человека и социальной поддержке, Управление по защите детей и Управление по улучшению положения женщин способствуют своими полномочиями поощрению прав человека и ликвидации дискриминации во всех ее формах, особенно в отношении наиболее уязвимых слоев населения.
Logistical support, in cooperation with UNICEF, for the Brigade for the Protection of Minors and the Institute for Welfare and Social Research to maintain 6 joint offices in border areas, at seaports and at Port-au-Prince airport Оказание помощи в материально-техническом обеспечении в сотрудничестве с ЮНИСЕФ Бригаде по защите несовершеннолетних Гаитянской национальной полиции и Институту социального обеспечения и социальных исследований для поддержания работы 6 совместных отделений, расположенных в приграничных районах, морских портах и аэропорту Порт-о-Пренса
Sudan had promulgated a law on children in 2010 and had established units for the protection of children, women and the family within the armed forces and the police and a unit to combat violence against women and children within the Ministry of Welfare and Social Security. В 2010 году Судан принял закон о детях и создал группы по защите детей, женщин и семьи в рамках вооруженных сил и полиции, а также группу по борьбе против насилия в отношении женщин и детей в рамках министерства благосостояния и социального обеспечения.
In cooperation with the country task force, the government subcommittee on children affected by armed conflict and displacement of the Council for the Welfare of Children organized a workshop in June 2010 to draft a proposed law for the protection of children affected by armed conflict. Действуя в сотрудничестве со страновой целевой группой, созданный правительством подкомитет по положению детей, затронутых вооруженным конфликтом и вынужденным переселением, при Совете по вопросам благосостояния детей организовал в июне 2010 года практикум в целях подготовки проекта предлагаемого закона о защите детей, затронутых вооруженным конфликтом.