Английский - русский
Перевод слова Wastewater
Вариант перевода Сточных вод

Примеры в контексте "Wastewater - Сточных вод"

Примеры: Wastewater - Сточных вод
Regarding the quality of wastewater used for irrigation purposes, most countries had not set targets in this area and many prohibited the reuse of wastewater for irrigation. Что касается качества сточных вод, используемых для орошения, то целевые показатели не установлены в большинстве стран, при этом многие страны установили запрет на использование сточных вод в целях орошения.
One of the proposed initiatives highlighted at the workshop was the establishment of a Caribbean revolving fund for regional wastewater investment and management. Одной из инициатив, выдвинутых на семинаре, является создание карибского оборотного фонда финансирования и организации управления региональным механизмом очистки сточных вод.
Restrictions to wastewater discharge and implementation of emergency water storage Ограничения сброса сточных вод и использование водных запасов на случай чрезвычайных ситуаций
The Year essentially focused on basic sanitation and did not encompass wastewater and water reuse issues. Программа Года была в целом посвящена вопросам базовой санитарии и не включала вопросы очистки сточных вод и повторного использования воды.
A forthcoming special report is envisaged, focusing on the wastewater collection and treatment worldwide. В настоящее время планируется выпуск специального доклада, посвященного системам сбора и очистки сточных вод в глобальном масштабе.
Management of wastewater has been a very critical issue in the aftermath of the Haiti cholera outbreak, and the Mission would require considerable resources to manage wastewater in all the camps. Вопрос удаления и очистки сточных вод встал особенно остро из-за вспышки холеры в Гаити, и Миссии потребуются значительные ресурсы для удаления и очистки сточных вод во всех лагерях.
When wastewater is discharged, a monitoring programme, with adequate resources and management overview, for wastewater and water quality should be developed and implemented to meet set monitoring objectives. При сбросе сточных должна быть разработана программа мониторинга сточных вод и качества воды, обеспеченная адекватными ресурсами и вниманием руководства, которая должна осуществляться в соответствии с поставленными целями мониторинга.
(a) The wastewater revolution initiative highlights the urgency of the wastewater problem across the region. а) инициатива «За революцию в области сточных вод» подчеркивает насущную необходимость решения проблемы сточных вод в регионе.
These include the promotion of integrated water resources management; strengthening the prevention of the pollution resulting from wastewater, solid waste, industrial and agricultural activities; and expanding and improving wastewater collection, treatment and reuse. Речь идет о поощрении комплексного подхода к водному хозяйству и водопользованию, усилении мер по предотвращению загрязнения, вызываемого сточными водами, твердыми отходами, промышленной и сельскохозяйственной деятельностью, а также расширении и совершенствовании мероприятий по сбору, очистке и повторному использованию сточных вод.
Brief definition: The indicator defines the share of non-treated urban wastewater that was discharged into water bodies in the total generation of urban wastewater in the country in a calendar year. Краткое определение: Данный показатель характеризует долю неочищенных сточных вод, которые были сброшены в водоемы в общем объеме городских стоков в стране в течение календарного года.
In terms of participation, this issue points to the need to involve all those concerned in decision-making, i.e., communities living downstream and others affected by wastewater. Что касается участия, то этот вопрос указывает на необходимость вовлечения в процессы принятия решений всех заинтересованных сторон, то есть представителей общин, живущих ниже по течению, и других лиц, затронутых проблемой сточных вод.
Hence, the question that is sometimes brought up - whether people have a right to have their wastewater treated - may not be the main issue. Таким образом, вопрос, который иногда возникает, - имеют ли люди право на очистку их сточных вод, - не является главной проблемой.
In total, approximately 70 per cent of industrial wastewater in developing countries remains untreated. В общей сложности около 70 процентов промышленных сточных вод в развивающихся странах остаются неочищенными
Regulation can, and must, set standards for improving the collection, treatment and reuse of wastewater, while incorporating sludge management. Нормативные положения могут и должны устанавливать стандарты для повышения эффективности сбора, очистки и повторного использования сточных вод, включая переработку осадка.
Only the Republic of Moldova had set a target on the development of norms for the reuse of wastewater from WWTPs for irrigation purposes. Только Республика Молдова установила целевой показатель, касающийся разработки правовых норм, на повторное использование сточных вод для целей орошения, прошедших очистку.
A similar situation also existed in the target area on the quality of wastewater used for irrigation purposes (ibid.), where even fewer countries set targets. Аналогичная ситуация наблюдается и в целевой области, касающейся качества сточных вод, используемых для целей орошения (там же), по которой целевые показатели были установлены еще меньшим числом стран.
An innovative method for reusing urban wastewater is called phyto-remediation, that is, the use of trees and plants to clean water. Одним из инновационных методов повторного использования городских сточных вод является так называемая фиторемедиация, которая основана на использовании для очистки воды деревьев и растений.
Ms. Schneeberger (Switzerland) requested examples of good practices in legislation, policies and strategies to reduce water pollution and improve the use of wastewater. Г-жа Шнеебергер (Швейцария) просит привести пример передового опыта в области законодательства, политики и стратегий по снижению уровня загрязнения и более эффективному использованию сточных вод.
Similarly, oil spills on land and waste products from oil refining such as wastewater sludge and residues can all easily contaminate land if not treated responsibly. Аналогичным образом, в результате нефтяных разливов на суше и образования отходов нефтеперерабатывающих предприятий, таких как осадки сточных вод, может легко возникать заражение почв, если ответственно не подходить к вопросу обработки этих отходов.
Technological solutions to facilitate sustainable wastewater collection, treatment, reuse and reallocation to the natural environment; с) разработке технологических вариантов, облегчающих процессы устойчивого сбора, обработки и повторного использования сточных вод и их возвращение в природную среду;
Feasibility study and project design for wastewater and sewerage treatment plant in Vlora, Albania. Технико-экономическое обоснование и разработка проекта для станции очистки сточных вод и канализационных стоков во Влёре, Албания
To provide an adequate wastewater collection and treatment to the municipality of Pogradec and to the communities along the shoreline. Обеспечение надлежащего сбора и обработки сточных вод в муниципалитете Поградица и в расположенных вдоль побережья общинах.
The presence of refugees resulted in increased production of wastewater; а) присутствие беженцев явилось причиной увеличения объема сточных вод;
Legislation on the handling of wastewater needs to be strengthened, in order to implement the goals and policies presented in the National Water Plan. Необходимо укрепить законодательство по вопросам обработки сточных вод в интересах достижения целей и осуществления политики, предусмотренных в Национальном плане по водным ресурсам.
The strategy should provide specific orientations to increase the coverage of the Armenian population by wastewater collection and treatment, in a financially realistic way. Эта стратегия должна предусматривать конкретные направления деятельности по увеличению охвата населения Армении системами сбора и очистки сточных вод на реалистичной с финансовой точки зрения основе.