Английский - русский
Перевод слова Wastewater
Вариант перевода Сточных вод

Примеры в контексте "Wastewater - Сточных вод"

Примеры: Wastewater - Сточных вод
UNIFIL completed the construction of six concrete sludge disposal tanks at its headquarters and the Sectors, to handle sludge (from the waste water) and eliminate any potential contamination that could result from the sewage and wastewater. ВСООНЛ завершили строительство при своем штабе и в секторах шести бетонных отстойников для сбора осадка (от сточных вод) и ликвидации любого возможного загрязнения от коммунально-бытовых сточных вод.
Occurrence of discharges of untreated storm water overflows from wastewater collection systems to waters within the scope of the Protocol Частотность сбросов необработанных потоков ливневых сточных вод из коллекторных систем для сточных вод в воды, подпадающие под действие Протокола
These include, specifically, waste and sewage produced by humans, application of sludge to fields and release of wastewater to surface waters. К их числу относятся, например, отходы и сточные воды, возникающие в результате антропогенной деятельности, внесение осадков сточных вод на поля и сброс сточных вод в поверхностные воды.
Eurostat and EEA collect data on total sewage sludge production from urban wastewater, reuse of sludge for agriculture, composting, landfill, incineration and other methods of disposal. Евростат и ЕАОС собирают данные об общем объеме осадка сточных вод из городских сточных вод во вторичном использовании в сельском хозяйстве, компостировании, захоронении, сжигании и применении других методов удаления.
Due to recent efforts, the discharge of untreated wastewater has been reduced through the expansion of sewage systems, the installation of treatment plants and the improvement of existing treatment facilities and regulations for industrial effluents. Благодаря предпринятым недавно усилиям сброс неочищенных сточных вод снизился за счет развития канализационных систем, установки новых очистных сооружений и модернизации существующих очистных систем, а также установления контроля за промышленными стоками.
Occurrence of discharges of untreated wastewater and untreated storm water overflows Частотность сбросов необработанных сточных вод и необработанных
Examples of the parameters to be measured are the pressure or temperature in the reactor, the oxygen content in the biological treatment process of wastewater, and the flow rate of raw materials. Примерами измеряемых параметров являются давление или температура в реакторе, содержание кислорода в процессе биологической очистки сточных вод и расход сырья.
When a wet scrubber is used as one of the flue gas treatment methods, it is essential to treat the wastewater from the wet scrubber. При использовании мокрого скруббера в качестве одного из методов очистки дымовых газов необходимо проводить обработку сточных вод из мокрого скруббера.
Improvement of the urban environment, including removal of solid waste, of wastewater, and water management and infrastructure Улучшение состояния городской окружающей среды, включая вывоз твердых отходов, обработку сточных вод, создание систем водоснабжения и управление ими
The H2O initiative supports the crucial link between watersheds, river systems, coastal estuaries and the marine environment and focuses on the development of national programmes of action and on the possible use of wastewater emission targets as they refer to sanitation. Инициатива Н2О способствует осознанию важнейшей связи между водосборными бассейнами, речными системами, береговыми районами эстуариев и морской окружающей средой и направлена на разработку национальных программ действий и потенциальное использование целевых показателей по сбросам сточных вод в интересах развития санитарии.
During 2000 and 2001, the activities of the Coordination Office will focus on the implementation of the strategic action plan on municipal wastewater, the preparation of the first review of the Global Programme of Action and the development of the Programme's clearing-house mechanism. В 2000-2001 годах деятельность Координационного бюро будет сосредоточена на выполнении стратегического плана действий, касающегося организации удаления сточных вод на муниципальном уровне, подготовке к проведению первого обзора Глобальной программы действий и развитии координационного механизма Программы.
In sediments, however, high and relatively high concentration of heavy metals occur in the upper and middle part of the basin as a consequence of the wastewater discharges from mines and steelworks. В отложениях же верхней и средней части бассейна концентрация тяжелых металлов является высокой и относительно высокой вследствие сброса сточных вод горнодобывающими и металлургическими предприятиями.
(r) Spare parts and supplies for air conditioners, vehicle crash barrier systems and wastewater and water supply treatment systems ($424,400); г) запасные части и принадлежности для кондиционеров воздуха, системы передвижных автомобильных барьеров и систем очистки сточных вод и водоснабжения (424400 долл. США);
The Urban Wastewater Directive also requires EU Member States to ensure that every two years the relevant authorities publish situation reports on the disposal of urban wastewater and sludges in their areas. Директива о городских сточных водах также требует от государств-членов ЕС обеспечивать публикацию соответствующими органами раз в два года докладов о положении дел в области удаления городских сточных вод и осадков сточной жидкости в их районах.
In Slovakia, organic matter from wastewater discharges, pathogens in wastewater discharges, nitrogen species and heavy metals are of particular concern as they cause transboundary impact В Словакии особое беспокойство вызывают органические вещества, содержащиеся в сбросах сточных вод, присутствующие в них патогены, соединения азота и тяжелые металлы, поскольку они оказывают трансграничное воздействие.
Global processes of change, including population growth, but more importantly, economic growth, changing lifestyles and diets, and urbanization will further increase the demand for water and produce growing volumes of wastewater. Глобальные процессы изменений, включая рост численности населения и, что более важно, экономический рост, изменение образа жизни и рациона питания, а также урбанизация будут способствовать дальнейшему росту спроса на воду и увеличению объемов сточных вод.
The enabling bill would allow the Government to work with First Nations to develop federal regulations for access to safe drinking water, and ensure the effective treatment of wastewater and the protection of sources of drinking water on First Nation lands. В случае принятия этого закона правительство сможет сотрудничать с Первыми нациями в области разработки федеральных правил доступа к безопасной питьевой воде и обеспечения эффективной очистки сточных вод и защиты источников питьевой воды на землях Первых наций.
Limits for wastewater discharges stated in permits are based on the best available technology for discharges of hazardous substances (art. 3, para. 1 (c)) (to be addressed by water experts). Предельные нормы для сбросов сточных вод, указываемые в разрешениях, опираются на наилучшую имеющуюся технологию для сбросов опасных веществ (пункт 1 с) статьи 3) (для изучения экспертами по проблемам воды).
Identify and promote development and transfer of low-cost technologies, including alternative water supplies such as desalinization, wastewater reuse, pollution prevention and rainwater harvesting, and water efficiency Выявление и содействие развитию и передаче недорогостоящих технологий, включая альтернативные источники водоснабжения, такие как опреснение воды, повторное использование сточных вод, предотвращение загрязнения и сбор дождевых стоков, а также обеспечение эффективности использования воды
UNAMID acknowledges the recommendation and has taken additional initiatives, including wastewater recycling, the conversion of food waste into fertilizer and the digging of sanitary landfills and controlled tipping sites aimed at reducing the negative impact on the environment of its operation in Darfur. ЮНАМИД принимает к сведению данную рекомендацию и сообщает о принятии дополнительных мер (включая рециркуляцию сточных вод, преобразование продовольственных отходов в удобрения и создание свалок с грунтовой засыпкой и с контролируемым захоронением отходов), направленных на уменьшение негативного воздействия ее деятельности в Дарфуре на окружающую среду.
Also highlighted was the need for financial and technical assistance to national and local authorities in deploying effective and environmentally sound sewerage systems and for the treatment and reuse of wastewater. Подчеркивалась также необходимость оказания финансовой и технической помощи национальным и местным органам власти в создании рентабельных и экологически безопасных систем канализации, а также очистки и повторного использования сточных вод.
The meeting acknowledged the need for additional funding and new funding mechanisms to address the issue of municipal wastewater, and support was expressed for alternative low-cost schemes to prevent and reduce marine pollution. Совещание признало необходимость обеспечения дополнительного финансирования и поиска новых механизмов финансирования для решения проблемы городских сточных вод, и была выражена поддержка альтернативных недорогостоящих схем, предназначенных для уменьшения и предотвращения загрязнения морской среды.
Develop integrated and demand-driven management systems combining the collection and treatment of wastewater with drinking water supply and the provision of sanitation services; с) разработка ориентированных на удовлетворение потребностей комплексных систем регулирования, включающих в себя такие элементы, как сбор и обработка сточных вод, снабжение питьевой водой и обеспечение санитарных услуг;
To respond to the challenges of water supply and water resources management, particularly where water is scarce, the international community, in Agenda 21 and the Johannesburg Programme of Implementation, called for the development of wastewater recycling and reuse. В целях решения проблем водоснабжения и управления водными ресурсами, особенно в вододефицитных районах, международное сообщество в Повестке дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений призвало к развитию практики вторичной переработки и вторичного использования сточных вод.
But rapid growth of industrial and agricultural activity as well as increasing urbanization pose environmental challenges related to, for instance, air pollution, wastewater, toxic and hazardous solid waste and biodiversity. Однако высокие темпы роста в промышленности и сельском хозяйстве, а также усиление урбанизации создают экологические проблемы, в частности в области загрязнения воздуха, сточных вод, токсичных и опасных твердых отходов, а также биоразнообразия.