Английский - русский
Перевод слова Wastewater
Вариант перевода Сточных вод

Примеры в контексте "Wastewater - Сточных вод"

Примеры: Wastewater - Сточных вод
Water quality problems are also caused by wastewater discharges, surface run-off from the basin's surface area, sediments and erosion of riverbanks. Причинами снижения качества воды также являются сброс сточных вод, поверхностный сток с наземной части бассейна, наносные осаждения и эрозия береговой линии.
Improved water management strategies are being pursued in all existing camps, and a 90 per cent wastewater reclamation programme for Zam Zam has been completed. Во всех существующих лагерях проводится политика экономии расходования воды, и завершено осуществление программы по реутилизации 90 процентов использованных сточных вод.
The disposal of wastewater in water bodies is permitted only when it is treated by the user within the limits established by regulations on pollution-free surface waters. Every business that discharges wastewater into the environment must accordingly be registered with provincial committees on natural resources and environmental protection. Отведение сточных вод в водные объекты допускается только при условии их очистки водопользователем до пределов, предусмотренных "Правилами охраны поверхностных вод от загрязнения", поэтому каждое предприятие, осуществляющее сброс сточных вод в окружающую среду состоит на учете в областных комитетах природных ресурсов и охраны окружающей среды.
The invention relates to the biological purification of wastewater and can be used in municipal engineering, and in various branches of the industry and agriculture for purifying domestic, industrial or composition-similar wastewater. Изобретение относится к биологической очистке сточных вод и может быть использовано в коммунальном хозяйстве, различных отраслях промышленности и сельского хозяйства для очистки бытовых, промышленных и близких к ним по составу сточных вод.
These countries spend their meagre resources mainly in the wastewater sector, with very little expenditure reaching other sub-sectors. И даже такие ничтожно малые средства расходуются в этих странах главным образом на канализацию и очистку сточных вод; для решения других задач денег практически не остается.
St. Helena's wastewater systems are also being upgraded under another DFID-funded project. Работы по совершенствованию систем удаления сточных вод ведутся на острове Св. Елены в рамках еще одного проекта, финансируемого МВМР.
An additional effect is that the wastewater collector empties directly into the Skadar Lake. Сброс сточных вод непосредственно в озеро Шкадар приводит к дополнительному загрязнению окружающей среды.
The separator stopped a significant amount of mercury from entering the wastewater stream and sewage treatment plants. Применение сепараторов позволило предотвратить попадание в сточные воды и на установки по очистке сточных вод значительного количества ртути.
For large companies, requirements to treat wastewater at source can be a useful tool to guarantee that treatment costs are internalized. Для крупных компаний требование очищать сточные воды в месте их образования может быть полезным инструментом, гарантирующим компенсацию затрат на очистку сточных вод.
You're missing a wastewater retention tank, a designated hand washing sink, even an integrated fire suppression system. У вас нет бака для сточных вод, обозначенной раковины для мытья рук, даже противопожарной системы.
Ariel also discharges wastewater inappropriately, resulting in contamination of the spring wells on which residents of Kufr al-Deek rely both for drinking water and for agriculture. Ариэль также производит сброс сточных вод неподобающим образом, и в результате происходит загрязнение родников, от которых зависят жители деревни Куфр-аль-Деека как с точки зрения питьевой воды, так и в отношении сельского хозяйства.
Responding to water scarcity by re-using and treating wastewater, or through deep-well pumping and desalination, will increase fossil-fuel use. Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
In addition, Motorola Malaysia is investing RM3.3 million in the first phase of its wastewater recycling project which would be using the latest "membrane technology". Кроме того, "Моторола Малайзия" инвестирует З, З млн. ринггитов на первом этапе осуществления проекта по очищению сточных вод, в ходе которого будет использоваться самая современная "мембранная технология".
In terms of treating wastewater, the nutrient-cleaning capacity of natural systems such as lagoons, ponds, and wetlands could be better used. Для обработки сточных вод возможно более эффективное использование потенциала очистки от питательных веществ, имеющегося в природных системах, таких как лагуны, пруды и водно-болотные угодья.
The reuse of wastewater served the innate function of agriculture while recycling an urban waste product. Рекуперация сточных вод, с одной стороны, позволяет решать важнейшую задачу сельскохозяйственного производства, а с другой стороны, обеспечивает переработку одного из видов городских отходов.
The Kura river system is organically and bacteriologically polluted by the discharge of poorly treated or untreated wastewater from the 11 million people living in the catchment area. Река Кура подвергается органическому и бактериологическому загрязнению в результате сброса в нее плохо очищенных или вообще неочищенных сточных вод из расположенных в водосборе населенных пунктов, в которых проживают 11 млн. человек.
Communities at the urban-rural boundary, with their volume of wastewater and proximity to agriculture, are often good candidates for recycling treated sewage water for agriculture. Расположенные на границе между городом и деревней общины, производящие достаточно большой объем сточных вод и находящиеся вблизи сельскохозяйственных районов, часто являются подходящими кандидатами для реализации проектов по рециркуляции очищенных сточных вод на нужды сельского хозяйства.
With the employment of key technical staff in the mid to late 1990's, the new skills they brought allowed the company to address a niche market opportunity to design an electronic measuring instrument for odor control in the wastewater industry. С применением основных технических сотрудников в середине-конце 1990-х годов, новые навыки, которые им принес позволило компании Адрес возможности рыночной ниши для разработки электронных измерительный прибор для контроля запах сточных вод в промышленности.
While solving the engineering problem of the specific enterprise, the following factors are taken into account: wastewater influent volume, concentration of impurities, aftertreatment water requirements. При решении поставленной технической задачи каждого конкретного предприятия учитываются объем поступающих сточных вод, концентрация загрязнений в них, и требования к показателям воды после очистки.
In Indonesia, under the Proper Prokasih programme, the Government grades companies based on their performance in meeting wastewater quality standards and makes that information publicly available. В Индонезии в рамках программы "Пропер Прокасих" правительство оценивает компании с точки зрения соблюдения ими стандартов качества сточных вод и предает эту информацию гласности.
In Costa Rica, deforestation is the major cause of mangrove destruction, as well as industrial pollution from pesticides and from untreated or poorly treated municipal wastewater in the area north of Punta Arenas and near the mouth of Rio Grande de Tarcoles. В Коста-Рике обезлесение является главной причиной разрушения мангровых экосистем, а также промышленного загрязнения от пестицидов и неочищенных или плохо очищенных муниципальных сточных вод в северной части Пунта-Аренас и в окрестностях устья Рио-Гранде-де-Тарколес.
Lhaizhou Bay, receiving high loads of domestic and industrial wastewater Залив Лайчжоу, сбросы больших объемов бытовых и промышленных сточных вод
In the area of wastewater and waste management, an inter-agency agreement has been concluded under the Global Monitoring Mechanism for Waste Water and Water Quality. По вопросу сточных вод и удаления отходов было заключено межучрежденческое соглашение в рамках Глобального механизма мониторинга отведения и очистки сточных вод и качества воды.
Owing to the sheer quantities of wastewater and densities in urban areas resulting in less space to discharge waste safely, the impact of water pollution from domestic sources tends to be more pronounced in urban than in rural areas. Из-за огромных объемов сточных вод и плотности населения в городских районах, приводящих к сокращению мест для безопасного сброса отходов, последствия загрязнения водных ресурсов хозяйственно-бытовыми сточными водами, как правило, более явно проявляются в городах, чем в сельской местности.
In February 2009, the PEI government signed on to a national agreement to set standards for municipal wastewater effluent, and worked with provincial, territorial and federal partners to bring in extended producer responsibility for products and packaging. В феврале 2009 года правительство ОПЭ присоединилось к национальному соглашению, устанавливающему стандарты для муниципальных систем отвода сточных вод, и приступило к активному сотрудничеству с провинциальными, территориальными и федеральными партнерами с целью повысить ответственность производителей за качество их продукции и упаковочных материалов.