Английский - русский
Перевод слова Wastewater

Перевод wastewater с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сточных вод (примеров 538)
Increasing water consumption also means increasing discharge of wastewater. Увеличение потребления воды также означает увеличение объемов сброса сточных вод.
4 policy toolboxes (agriculture, animal husbandry, aquaculture, wastewater) applied to improve NUE. Четыре набора инструментальных средств по вопросам политики (в области сельского хозяйства, животноводства, аквакультуры и сточных вод) применяются для повышения ЭИПВ.
The agriculture sector in water-scarce arid countries is bound to rely increasingly on wastewater freed by cities and to specialize in producing the crops yielding highest revenue and unsuitable for transportation. Во все большей степени сельскохозяйственный сектор расположенных в засушливых районах стран с нехваткой водных ресурсов будет зависеть от сточных вод, образующихся в городах, и специализироваться на выращивании тех сельскохозяйственных культур, которые дают самую высокую отдачу и непригодны для транспортировки.
Safe and adequate water supply, wastewater, sanitation and waste disposal systems are essential to the health of indigenous peoples. Обеспечение безопасной питьевой водой в надлежащем количестве, удаление сточных вод и системы санитарии и удаления отходов имеют чрезвычайно важное значение для обеспечения здоровья представителей коренных народов.
The shape of the lake follows the meander of the Catawba river's course, dammed near the Mount Holly Wastewater Plant. Форма озера повторяет русло реки Катоба, запруженной вблизи станции сточных вод Маунт-Холли.
Больше примеров...
Сточные воды (примеров 105)
Thus, the wastewater produced by over 60,000 inhabitants is discharged directly or indirectly into Lake Ohrid. Следовательно, сточные воды, являющиеся продуктом жизнедеятельности более 60000 жителей, напрямую или опосредованно сбрасываются в Охридское озеро.
Assessments found that most settlements lack basic sanitation systems, and wastewater is often drained through open channels to the nearest stream or to the street. Результаты проведенных оценок свидетельствуют о том, что в большинстве поселений отсутствуют базовые средства санитарии и сточные воды нередко сбрасываются по открытым желобам в ближайший ручей или на улицу.
The main routes of possible environmental contamination by mercury in the oil and gas production and processing sectors are releases to wastewater or solid waste streams or air emissions. Основными причинами возможного загрязнения окружающей среды ртутью в секторах добычи и переработки нефти и газа являются выбросы в сточные воды или твердые отходы или выбросы в атмосферу.
Over many decades, the Araks has been polluted by its left-hand side tributaries, carrying wastewater from the mining industry, chemical industry and other industries in Armenia. В течение многих десятилетий Аракс загрязнялся своими левосторонними притоками, которые несли в него сточные воды горнодобывающей промышленности, химической и других отраслей промышленности в Армении.
The separator stopped a significant amount of mercury from entering the wastewater stream and sewage treatment plants. Применение сепараторов позволило предотвратить попадание в сточные воды и на установки по очистке сточных вод значительного количества ртути.
Больше примеров...
Сточными водами (примеров 46)
Finland highlighted the importance of hazardous substances and hygienic risks from urban wastewater. Финляндия подчеркнула важность уделения внимания опасным веществам и рискам, создаваемым городскими сточными водами для санитарного благополучия.
Separate the hazardous substances and waste from wastewater. Сепарировать опасные вещества и отходы, сбрасываемые со сточными водами.
(c) Status of municipal wastewater in the Western Indian Ocean region; с) положение с городскими сточными водами в западной части Индийского океана;
Participants pointed out that access to sanitation, as defined by the Joint Monitoring Programme, was not fully addressing the problems in the UNECE/WHO-EURO region, in particular the risks related to contamination of resources by untreated wastewater and other related hygiene issues. Участники отметили, что доступ к санитарии в соответствии с определением Совместной программы мониторинга, не позволяет в полной мере решить проблемы, существующие в регионе ЕЭК ООН/ЕВРО/ВОЗ, в частности, в связи с рисками заражения ресурсов неочищенными сточными водами и другими соответствующими проблемами в области гигиены.
Reducing water-related diseases and protecting water quality from all sources of wastewater pollution - domestic, industrial or agricultural - is essential for sustainable development. Сокращение связанных с качеством водных ресурсов заболеваний и защита водных ресурсов от всех источников загрязнения сточными водами - бытовыми, промышленными и сельскохозяйственными - необходимый элемент устойчивого развития.
Больше примеров...
Сточным водам (примеров 35)
ICLEI affirms its ongoing willingness to assist the Global Programme of Action in implementing strategic action on municipal wastewater by working with local governments. МСМИП подтверждает свою готовность оказать содействие Глобальной программе действий в осуществлении стратегического мероприятия по городским сточным водам путем проведения работы с местными органами управления.
The Strategic Action Plan on Municipal Wastewater is a joint initiative of the UNEP Global Programme of Action Coordination Office, WHO, UN-HABITAT and WSSCC. Стратегический план действий по городским сточным водам является совместной инициативой Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП, ВОЗ, ООН-Хабитат и ССВС.
It was stressed that attention should be given in the Strategic Action Plan on Municipal Wastewater to performance standards and environmental guidelines that were applicable and appropriate in the context of small island developing States. Указывалось на необходимость того, чтобы в Стратегическом плане действий по городским сточным водам соответствующее внимание уделялось показателям эффективности и руководящим принципам природоохраны, которые применимы и целесообразны в контексте малых островных развивающихся государств.
The wastewater partnership will be developed on the basis of the taskforce on wastewater under UN-Water. Партнерство по вопросам сточных вод будет разработано на основе деятельности целевой группы по сточным водам в рамках программы "ООН-Водные ресурсы".
The EU Wastewater Directive 91/271/EEC sets standards for BOD, COD and total suspended solids. В Директиве ЕС 91/271/ЕЕС по сточным водам определены нормативы в отношении БПК, ХПК и общего содержания взвешенных веществ.
Больше примеров...
Сточных водах (примеров 26)
Because phosphorus detergents may be one of the largest contributors of phosphorus to wastewater, efforts to reduce their use should be strongly encouraged. Поскольку фосфоросодержащие моющие вещества могут являться одним из главных факторов наличия фосфора в сточных водах, следует активно поощрять усилия по уменьшению их использования.
Mercury exists in wastewater due to accidental or intentional discharging of liquid mercury from thermometers, dental amalgams, or other industrial processes using mercury or mercury compounds. Ртуть присутствует в сточных водах вследствие случайного или намеренного сброса жидкой ртути из термометров, стоматологических амальгам или других производственных процессов, в которых используются ртуть или ее соединения.
Emission and effluent standards for mercury should be set and the mercury level of treated flue gas and wastewater should be monitored to ensure mercury releases into the environment are kept to a minimum. Должны быть установлены стандарты выбросов и стоков ртути, и должен быть налажен мониторинг уровня ртути в обработанных дымовых газах и сточных водах с тем, чтобы обеспечить минимальный уровень выбросов ртути в окружающую среду.
Mercury may be found in wastewater from wet-type air pollution control devices and leachate from landfills/dumping sites where wastes containing mercury such as mercury thermometers are disposed of or dumped. Ртуть может обнаруживаться в сточных водах из устройств по очистке воздуха мокрого типа, а также в фильтрате с полигонов/свалок, куда удаляются или сбрасываются отходы, содержащие ртуть, такие как ртутные термометры.
recover mercury present in filters and wastewater from catalysts used in processes and from residual sludge; remove to sound terminal storage извлечение ртути, присутствующей в фильтрах и сточных водах, из катализаторов, используемых в промышленных процессах, и осадков в отстойниках.
Больше примеров...
Канализации (примеров 13)
The systems built for separate treatment of sewage have serious problems in transporting both types of water (rainwater and wastewater), and little attention is paid to preventive maintenance. Сооруженные системы раздельной канализации страдают серьезными недостатками в плане отвода комбинированных вод (дождевых и санитарных); мало уделяется внимания работам по профилактическому обслуживанию.
Also highlighted was the need for financial and technical assistance to national and local authorities in deploying effective and environmentally sound sewerage systems and for the treatment and reuse of wastewater. Подчеркивалась также необходимость оказания финансовой и технической помощи национальным и местным органам власти в создании рентабельных и экологически безопасных систем канализации, а также очистки и повторного использования сточных вод.
According to the EU Wastewater Directive 91/271/EEC, "Member States shall decide on measures to limit pollution from storm water overflows. Согласно положениям Директивы ЕС 91/271/EEC о сточных водах, "государства-члены определяют меры по ограничению загрязнения в результате перелива дождевых сточных вод из общесплавной канализации.
The incumbent of the Water Sanitation Engineer post would be responsible for sourcing and supplying water to all military camps throughout Liberia and for ensuring that wastewater facilities are in place in those locations. Сотрудник на должности инженера по водоочистным сооружениям будет отвечать за водоснабжение всех военных лагерей на территории Либерии, а также за их обеспечение системами канализации.
The first phase of the Tafuna Plains Sewer Project, supervised by the Wastewater Division of ASPA, involves the installation of over 50 kilometres of sewer mains that will serve an additional 633 residential households within two years. 26 Первый этап Проекта по созданию системы канализации в Тафуна-Плейнс, осуществляемого под контролем Отдела по удалению сточных вод УЭАС, предусматривает прокладку 50 км канализационной магистрали, к которой в течение двух лет будут подсоединены дополнительно 633 жилых дома 26/.
Больше примеров...
Стоков (примеров 20)
To facilitate this, Parties can develop a programmes for municipal pollution reduction containing inventories of municipal wastewater resources, measures to be implemented, respective implementation deadlines, costs needed as well as funding resources. Для содействия этому, Стороны могут разрабатывать программы по снижению коммунально-бытового загрязнения, включающие реестры источников коммунально-бытовых стоков, подлежащие осуществлению меры, соответствующие сроки для внедрения мер, необходимые затраты, а также источники финансирования.
Also the total amount of urban wastewater that had to be treated decreased: from 14,173,000 m3 in 2003 to 10,532,000 m3 in 2005. Уменьшился также объем городских стоков, подлежащих очистке: с 14173000 м3 в 2003 году до 10532000 м3 в 2005 году.
Emission and effluent standards for mercury should be set and the mercury level of treated flue gas and wastewater should be monitored to ensure mercury releases into the environment are kept to a minimum. Должны быть установлены стандарты выбросов и стоков ртути, и должен быть налажен мониторинг уровня ртути в обработанных дымовых газах и сточных водах с тем, чтобы обеспечить минимальный уровень выбросов ртути в окружающую среду.
Urban centres and mega-cities also have to tackle the problems of increasing pollution of their freshwater sources by ever-growing volumes of urban waste and wastewater, and the increasing environmental risks posed by the over-abstraction of groundwater resources, salination, inadequate drainage and floods. Городские центры и мегаполисы также сталкиваются с проблемами все большего загрязнения своих источников пресной воды растущими количествами муниципальных отходов и сточных вод и подвергаются все более серьезному экологическому риску вследствие чрезмерного отбора грунтовых вод, засоления, неэффективного отвода поверхностных стоков и опасности наводнений.
Brief definition: The indicator defines the share of non-treated urban wastewater that was discharged into water bodies in the total generation of urban wastewater in the country in a calendar year. Краткое определение: Данный показатель характеризует долю неочищенных сточных вод, которые были сброшены в водоемы в общем объеме городских стоков в стране в течение календарного года.
Больше примеров...
Стоки (примеров 9)
This procedure may produce contaminated wastewater which should be pumped into a recovery drum, sampled and disposed of. Стоки, которые могут возникать при этой процедуре, необходимо откачивать в вывозимые за собой бочки, отбирать соответствующие пробы и затем удалять.
Household-industrial wastewater (in 1,000 m3/year) and its treatment in the Neman RBD (data refer to Lithuania only) Бытовые промышленные стоки (в 1000 м3/год) и их очистка в РВБ реки Неман
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
Year Total wastewater Does not need treatment Not treated to the standards Год Всего стоков Стоки, нуждающиеся в Очистка не Без очистки Очистка в соответствии с
These include run-off and wastewater from farms, cities and factories, as well as the atmospheric deposition of pollutants such as heavy metals, persistent organic pollutants, litter, nuclear waste, hydrocarbons and chemicals. Сюда относятся стоки и сточные воды с ферм, городов и заводов, а также атмосферные взвеси таких загрязнителей, как тяжелые металлы, стойкие органические загрязнители, мусор, ядерные отходы, углеводороды и химикаты.
Больше примеров...
Сточной воды (примеров 4)
Amalgam also requires special handling and an amalgam separator should be used to reclaim amalgam scrap from the wastewater. Кроме того, при применении амальгамы требуется особое обращение с материалом: для отделения амальгамы от сточной воды необходимо использовать амальгамный сепаратор.
The invention relates to the field of instrumentation and, in particular, to gas-discharge devices for purifying potable and wastewater and sterilizing materials and equipment using gas-discharge ultraviolet radiation. Предложение относится к области приборостроения, точнее к газоразрядным приборам для очистки питьевой и сточной воды, стерилизации материалов и оборудования ультрафиолетовым излучением газового разряда.
With respect to waste management, in developing countries landfills are often located near water sources for households; treatment of wastewater is also an important element in the safeguarding of human health and the environment. Что касается удаления отходов, то в развивающихся странах места для сброса отходов зачастую расположены вблизи источников воды, предназначенных для домашних хозяйств; переработка сточной воды также является важным элементом охраны здоровья человека и окружающей среды.
Nanogel, surface-treated hydrophobic aerogel granules of differing small sizes, may be an ideal sorbent or filter media for the removal of oil from wastewater. Нано-гель (гидрофобные аэрогельные гранулы с обработанной поверхностью, разноразмерные, но мелкие) может быть идеальным сорбентом либо фильтрующим средством для удаления масел из сточной воды.
Больше примеров...
Водоочистных сооружений (примеров 2)
Releases to water are regulated on a case-by-case basis, including for onshore, offshore and wastewater treatments. Высвобождения в воду регламентируются в индивидуальном порядке, в том числе для береговых и морских установок и водоочистных сооружений.
The Operation also conducted 40 hydrogeological surveys, identified 80 potential drilling sites and operated and maintained 15 wastewater-treatment plants, which led to a significant reduction in the overflow of wastewater; this is in addition to the existing 33 boreholes mission-wide. Операция завершила также проведение 40 гидрогеологических изысканий, выбрала 80 перспективных мест для бурения скважин (сегодня в районе действия Миссии функционируют 33 скважины), а также осуществляла эксплуатацию и обслуживание 15 водоочистных сооружений, что позволило значительно сократить объем сброса сточных вод.
Больше примеров...
Водоочистные сооружения (примеров 2)
Similar problems arise with sanitation, as various wastewater plants have stopped being operational a short time after their construction. Аналогичные проблемы возникают с оказанием санитарных услуг, поскольку, проработав короткое время после их постройки, различные водоочистные сооружения остановились.
According to the Inspector General of the Department of Defense, the wastewater plants in Guam do not meet primary treatment standards and lack sufficient capacity owing to the poor condition of existing assets. По данным генерального инспектора Министерства обороны, водоочистные сооружения на Гуаме не отвечают основным стандартам по очистке и не обладают достаточными мощностями вследствие плохого состояния существующих сооружений.
Больше примеров...