Английский - русский
Перевод слова Wastewater

Перевод wastewater с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сточных вод (примеров 538)
The third focus of the partnership is on waste and wastewater. В-третьих, в центре внимания этого партнерства находится вопрос отходов и сточных вод.
Several solutions have been applied, such as drip irrigation, recycling of wastewater, reduced allocations and increased pricing of water supplies, and desalination plants. В связи с этим применяется несколько решений, таких, как капельное орошение, рециркуляция сточных вод, более жесткое нормирование и увеличение тарифов на водоснабжение, а также создание опреснительных установок.
The Committee urges the State party to develop public sanitation, waste and sewage treatment services and safe drinking water distribution systems, particularly in rural areas and in the Savanes and Kara regions, and to clean up sites that have become polluted by wastewater. Комитет настоятельно рекомендует государству обеспечить развитие государственных служб санитарии, обработки отходов и сточных вод и снабжения чистой водой, в частности в сельских районах и в областях Саваны и Кара, и провести очистку объектов, загрязненных сточными водами.
The regular supply of safe drinking water often stays a problem in rural areas, and the treatment of wastewater is still inexistent in most of the three countries which can barely afford the cost of related high investments and heavy maintenance. Нередко проблему по-прежнему представляет собой регулярное снабжение безопасной питьевой водой населения сельских районов, а в большинстве районов трех стран, которые с трудом могут позволить себе покрывать расходы, связанные с сопутствующими значительными капиталовложениями и капитальным ремонтом, по-прежнему отсутствует инфраструктура для обработки сточных вод.
The disposal of wastewater in water bodies is permitted only when it is treated by the user within the limits established by regulations on pollution-free surface waters. Every business that discharges wastewater into the environment must accordingly be registered with provincial committees on natural resources and environmental protection. Отведение сточных вод в водные объекты допускается только при условии их очистки водопользователем до пределов, предусмотренных "Правилами охраны поверхностных вод от загрязнения", поэтому каждое предприятие, осуществляющее сброс сточных вод в окружающую среду состоит на учете в областных комитетах природных ресурсов и охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Сточные воды (примеров 105)
Urban wastewater discharge is the dominant emission pathway, while discharge from manufacturing, animal husbandry and aquaculture are important regionally. Основным каналом выбросов являются городские сточные воды, хотя на региональном уровне немалое значение имеют и выбросы производства, животноводства и аквакультуры.
It is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. Недопустимо, чтобы сточные воды трущоб, сельскохозяйственных и промышленных предприятий загрязняли окружающую среду.
As long as wastewater is generated, whether it be from agriculture, industry, or settlements, and is not confined and appropriately treated, human rights will be at risk of being violated. До тех пор пока происходит образование сточных вод, источником которых является сельское хозяйство, промышленность или населенные пункты, и пока эти сточные воды не локализуются и не перерабатываются надлежащим образом, права человека будут находиться под угрозой нарушения.
Sewage wastewater, which is destructive to near-shore tropical ecosystems, is disposed of using low-flush, composting toilets. Канализационные сточные воды, которые оказывают разрушающее действие на прибрежные тропические экосистемы, удаляются с помощью компостных туалетов, не требующих большого количества воды для смыва.
Wastewater from the ore enrichment and processing industry, wastewater from municipal sources, and diffuse pollution from agriculture are the main anthropogenic pollution sources. Основными факторами антропогенного загрязнения являются сточные воды горонообогатительной и обрабатывающей промышленности, сточные воды из муниципальных источников, а также диффузные источники в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Сточными водами (примеров 46)
A Caribbean regional fund for the management of wastewater was established with financial support from member States, GEF and the Inter-American Development Bank. При финансовой поддержке государств-членов, ФГОС и Межамериканского банка развития создан Карибский региональный фонд управления сточными водами.
These include inappropriate land use in the areas surrounding the springs, animal wastes and the presence near one spring of a wadi that carries wastewater. К их числу относятся ненадлежащая практика землепользования в районах, расположенных вокруг пресноводных источников, отходы животноводства и присутствие вади со сточными водами вблизи от одного из пресноводных источников.
Concerning nutrients, marine litter and sewage, the Office, working with its partners, responded to the diverse and challenging nature of the problems by proposing partnerships and initiatives on nutrients, wastewater and marine litter. В том что касается питательных веществ, замусоривания моря и сточных вод, Бюро, работая совместно с партнерами, отреагировало на многоплановый и комплексный характер этих проблем, предложив партнерства и инициативы по решению проблем, связанных с питательными веществами, сточными водами и замусориванием моря.
Reducing water-related diseases and protecting water quality from all sources of wastewater pollution - domestic, industrial or agricultural - is essential for sustainable development. Сокращение связанных с качеством водных ресурсов заболеваний и защита водных ресурсов от всех источников загрязнения сточными водами - бытовыми, промышленными и сельскохозяйственными - необходимый элемент устойчивого развития.
The human rights framework calls for measures and technologies that are appropriate for a given context, including on-site sanitation solutions, and requires such measures to be taken progressively to achieve phased progress illustrated by the concept of a wastewater ladder. Рамочная основа прав человека призывает к принятию мер и использованию технологий, которые являются подходящими в данном контексте, включая решения по удалению отходов на местах, и требуют постепенного принятия таких мер для достижения поэтапного прогресса, проиллюстрированного концепцией многоступенчатого управления сточными водами.
Больше примеров...
Сточным водам (примеров 35)
The partnerships on marine litter and on wastewater, as described herein, are relevant to the partnership approach agreed upon in Beijing in 2006. Партнерства по морскому мусору и сточным водам, описанные в настоящем документе, развиваются в соответствии с партнерским подходом, согласованным в Пекине в 2006 году.
It was stressed that attention should be given in the Strategic Action Plan on Municipal Wastewater to performance standards and environmental guidelines that were applicable and appropriate in the context of small island developing States. Указывалось на необходимость того, чтобы в Стратегическом плане действий по городским сточным водам соответствующее внимание уделялось показателям эффективности и руководящим принципам природоохраны, которые применимы и целесообразны в контексте малых островных развивающихся государств.
The Strategic Action Plan on Municipal Wastewater and its implementation were presented at these conferences and participants were invited to contribute to the review of the guide on municipal wastewater; На этих конференциях были представлены Стратегический план действий по городским сточным водам и материалы по его осуществлению, и их участникам было предложено внести вклад в проведение обзора руководства по городским сточным водам;
A UN-Water task force on wastewater proposed the establishment of a multi-stakeholder collaborative agenda on wastewater that, among other things, would respond to the challenges posed in the report. Целевая группа "ООН - водные ресурсы" по сточным водам предложила разработать совместную программу по сточным водам с участием заинтересованных субъектов, которая, в частности, обеспечит надлежащую реакцию на проблемы, поднятые в докладе.
For urban wastewater and the Nitrates Directive, the reporting is slightly out of phase, with the Urban Wastewater Directive foreseeing reporting every two years, and the Nitrates Directive reporting every four years. Между Директивой по городским сточным водам и директивой по нитратам имеются некоторые несовпадения в отношении представления отчетности: Директивой по городским сточным водам предусматривается представление отчетности каждые два года, а Директивой по нитратам - каждые четыре года.
Больше примеров...
Сточных водах (примеров 26)
Mercury in wastewater should not be released into the aquatic environment where mercury is methylated into methylmercury which is bioaccumulated and biomagnified in the food chain and is the causal toxic substance of Minamata disease. Ртуть в сточных водах не должна поступать в водную среду, где ртуть метилируется в метилртуть, которая биоаккумулируется и биоусиливается в пищевой цепи и является токсичным веществом, вызывающим болезнь Минамата.
SCCPs have been detected in diverse environmental samples (air, sediment, water, wastewater, fish and marine mammals), and in remote areas such as the Arctic, providing evidence of long-range transport. КЦХП были обнаружены в самых разнообразных пробах окружающей среды (воздухе, отложениях, воде, сточных водах, рыбе и морских млекопитающих) и в таких удаленных районах, как Арктика, что свидетельствует об их переносе в окружающей среде на большие расстояния.
Access to sanitation is covered above under target 6, 2, (d); thus, this target concentrates on thetreatment of wastewater. статьи 6; таким образом, основной упор в данном целевом показателе сделан наобработанных сточных водах.
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях.
In Finland, the total amounts of wastewater, BOD, suspended solids and phosphorus have been substantially reduced; only the nitrogen discharges remained at the same level. Общий объем сточных вод, БПК, взвешенных твердых частиц и фосфора был значительно сокращен на территории Финляндии; неизменными остались лишь объемы азота, содержащегося в сточных водах.
Больше примеров...
Канализации (примеров 13)
In the West Bank, a restrictive permit regime has prevented the development of wastewater networks. Действующий на Западном берегу режим ограниченного доступа препятствует развитию системы канализации.
About 68 per cent of the West Bank population (1.6 million people) are not connected to the wastewater network. Примерно 68 процентов населения Западного берега (1,6 миллиона человек) не подключено к системе канализации.
Some improvements had also occurred in the sewerage and wastewater sector. Также были достигнуты определенные улучшения в области сектора канализации и очистки сточных вод.
Population connected to a wastewater collecting system (with and without treatment facilities) Численность населения, имеющего доступ к канализацииочистными сооружениями и без них)
However, other reports highlight the insufficient sewage and wastewater facilities in small island developing States and the high incidences of eutrophication due to dumping of sewage into rivers and coastal waters. Однако в других докладах подчеркивается недостаток систем канализации и обработки сточных вод в малых островных развивающихся государствах и высокий уровень заболачивания в результате сброса канализационных стоков в реки и прибрежные воды.
Больше примеров...
Стоков (примеров 20)
In addition, accidental leakage of the flotation wastewater from the tailing pond could lead to heavy contamination of the river basin of the Timok and, via the Danube, to transboundary water pollution. Кроме того, аварийные утечки образовавшихся при флотации стоков из хвостохранилища могут вызвать серьезное загрязнение бассейна реки Тимок, а через реку Дунай - трансграничное загрязнение вод.
Contrary to the other river basins, the amount of urban wastewater, which had to be treated, was bigger in 2005 than in 2003. В отличие от других речных бассейнов объем городских стоков, подлежащих очистке, увеличился с 163477000 м3 в 2003 году до 137534000 м3 в 2005 году.
Also the total amount of urban wastewater that had to be treated decreased: from 14,173,000 m3 in 2003 to 10,532,000 m3 in 2005. Уменьшился также объем городских стоков, подлежащих очистке: с 14173000 м3 в 2003 году до 10532000 м3 в 2005 году.
To prepare and implement appropriate national policies on sewage and wastewater collection and treatment, leading to a reduction of soil and water contamination by uncontrolled disposal of waste and an improvement in sanitary and health conditions. Подготовка и осуществление надлежащих национальных мер в области сбора и переработки канализационных стоков и сточных вод, позволивших сократить загрязнение почвы и воды неконтролирумыми выбросами отходов, а также обеспечить улучшение общего санитарного состояния и здоровья населения.
Releases from wastewater and public sewage amounted to 0.07 kg/year, while releases from industrial sites amounted to 2.33 kg/year, with sources including manufacturing processes, obtaining and distributing fossil fuels and the use of diluters and other products. Высвобождения от сточных вод и бытовых стоков составили 0,07 кг/год, а высвобождения от промышленных объектов составили 2,33 кг/год, при этом их источниками являются производственные процессы, добыча и распределение ископаемых видов топлива и использование разбавителей и других продуктов.
Больше примеров...
Стоки (примеров 9)
Each person or company discharging wastewater should have a permission issued by the water authority or other relevant authority. Любое лицо или компания, сбрасывающие стоки, должны иметь разрешение, выданное водным или другим соответствующим органом.
B. Contribution of tourism to problems of sewage and pollution, including from cruise ships (see also heading 19A, municipal wastewater). В. Усугубление туризмом проблем стоков и загрязнения, в том числе с круизных судов (см. также рубрику 19А «Муниципальные стоки»).
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
These include run-off and wastewater from farms, cities and factories, as well as the atmospheric deposition of pollutants such as heavy metals, persistent organic pollutants, litter, nuclear waste, hydrocarbons and chemicals. Сюда относятся стоки и сточные воды с ферм, городов и заводов, а также атмосферные взвеси таких загрязнителей, как тяжелые металлы, стойкие органические загрязнители, мусор, ядерные отходы, углеводороды и химикаты.
Tannery effluent, currently released untreated into wastewater collection systems or directly into the environment, contains chromium and other hazardous substances requiring specially tailored treatment. Стоки кожевенных предприятий, попадающие в настоящее время в канализационную систему или непосредственно в окружающую среду без всякой очистки, содержат хром и другие опасные вещества, требующие очистки по специализированной технологии.
Больше примеров...
Сточной воды (примеров 4)
Amalgam also requires special handling and an amalgam separator should be used to reclaim amalgam scrap from the wastewater. Кроме того, при применении амальгамы требуется особое обращение с материалом: для отделения амальгамы от сточной воды необходимо использовать амальгамный сепаратор.
The invention relates to the field of instrumentation and, in particular, to gas-discharge devices for purifying potable and wastewater and sterilizing materials and equipment using gas-discharge ultraviolet radiation. Предложение относится к области приборостроения, точнее к газоразрядным приборам для очистки питьевой и сточной воды, стерилизации материалов и оборудования ультрафиолетовым излучением газового разряда.
With respect to waste management, in developing countries landfills are often located near water sources for households; treatment of wastewater is also an important element in the safeguarding of human health and the environment. Что касается удаления отходов, то в развивающихся странах места для сброса отходов зачастую расположены вблизи источников воды, предназначенных для домашних хозяйств; переработка сточной воды также является важным элементом охраны здоровья человека и окружающей среды.
Nanogel, surface-treated hydrophobic aerogel granules of differing small sizes, may be an ideal sorbent or filter media for the removal of oil from wastewater. Нано-гель (гидрофобные аэрогельные гранулы с обработанной поверхностью, разноразмерные, но мелкие) может быть идеальным сорбентом либо фильтрующим средством для удаления масел из сточной воды.
Больше примеров...
Водоочистных сооружений (примеров 2)
Releases to water are regulated on a case-by-case basis, including for onshore, offshore and wastewater treatments. Высвобождения в воду регламентируются в индивидуальном порядке, в том числе для береговых и морских установок и водоочистных сооружений.
The Operation also conducted 40 hydrogeological surveys, identified 80 potential drilling sites and operated and maintained 15 wastewater-treatment plants, which led to a significant reduction in the overflow of wastewater; this is in addition to the existing 33 boreholes mission-wide. Операция завершила также проведение 40 гидрогеологических изысканий, выбрала 80 перспективных мест для бурения скважин (сегодня в районе действия Миссии функционируют 33 скважины), а также осуществляла эксплуатацию и обслуживание 15 водоочистных сооружений, что позволило значительно сократить объем сброса сточных вод.
Больше примеров...
Водоочистные сооружения (примеров 2)
Similar problems arise with sanitation, as various wastewater plants have stopped being operational a short time after their construction. Аналогичные проблемы возникают с оказанием санитарных услуг, поскольку, проработав короткое время после их постройки, различные водоочистные сооружения остановились.
According to the Inspector General of the Department of Defense, the wastewater plants in Guam do not meet primary treatment standards and lack sufficient capacity owing to the poor condition of existing assets. По данным генерального инспектора Министерства обороны, водоочистные сооружения на Гуаме не отвечают основным стандартам по очистке и не обладают достаточными мощностями вследствие плохого состояния существующих сооружений.
Больше примеров...