| The progress achieved had had a positive impact on the level of wastewater in the Beit Lahiya filling lagoon. | Достигнутый прогресс позитивно отразился на уровне сточных вод в отстойнике города Бейт-Лахия. |
| Cooperative environmental governance: Pacific small island developing States partnerships on wastewater and recycling initiatives | Совместное экологическое руководство: партнерства малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона по инициативам в области сточных вод и рециркуляции |
| About 5 million m3 of wastewater had accumulated and could at any time erupt and damage neighbouring houses. | Накопилось примерно 5 млн. кубических метров сточных вод, и они могут в любое время прорваться и нанести ущерб соседним домам. |
| Currently, based on the amounts of water used, pollution by constant flows of wastewater will increase. | В настоящее время с учетом количества используемой воды можно прогнозировать увеличение загрязнения со стороны постоянных потоков сточных вод. |
| By 2004, the system covered 156 enterprises, which report data on their air emissions and their wastewater discharges into surface waters. | К 2004 году этой системой было охвачено 156 предприятий, которые представляют данные о своих выбросах в атмосферу и своих сбросах сточных вод в поверхностные воды. |
| The obsolete water pipes and the single circuit combining rainwater and wastewater caused a flood. | Старые водопроводные трубы и единая система отвода дождевых и сточных вод стали причиной наводнения. |
| The meeting addressed the sustainable management of wastewater and the incorporation of sanitation issues into national physical development. | На этом совещании затрагивались вопросы надежного удаления сточных вод и обсуждалось включение вопросов санитарии в национальное физическое развитие. |
| In accordance with other measures from the Plan, NDEM monitors wastewater discharges and water quality in 10 lakes on the Absheron Peninsula. | В соответствии с другими мероприятиями Плана ГДМОС осуществляет мониторинг сброса сточных вод и качества воды в десяти озерах Апшеронского полуострова. |
| These mainly include payments for the collection and treatment of waste and wastewater. | К ним относятся, главным образом, платежи за сбор и очистку сточных вод, и сбор и переработку твердых бытовых отходов. |
| It also gives an indication of the volume of wastewater discharged from households. | Данный показатель также свидетельствует об объеме сброса сточных вод домашними хозяйствами. |
| Barely one third of cities in developing countries had their wastewater treated. | Лишь в трети городов развивающихся стран производится очистка сточных вод. |
| As part of the national environmental management programme, the Government has developed a national strategy for the management of wastewater in urban areas. | В рамках национальной программы управления природопользованием правительство разработало национальную стратегию очистки сточных вод в городах. |
| Only some 20 % of wastewater discharges comply with the permit conditions. | Лишь около 20% сброса сточных вод отвечают условиям, предусмотренным в разрешении на природопользование. |
| A comparative analysis of wastewater discharges from different sources has shown that only 29% of pollutants originate from industrial enterprises. | Сравнительный анализ сброса сточных вод из различных источников показывает, что лишь 29% загрязнителей выбрасываются промышленными предприятиями. |
| monitor and collect leachate from general landfills and introduce wastewater cleansing processes to remove mercury | мониторинг и сбор фильтрата в общих местах захоронения и внедрение процессов очистки сточных вод в целях удаления ртути |
| Moldova has revised regulations on collection of wastewater because of serious water quality problems. | В Молдове был произведен пересмотр нормативных положений, касающихся сбора сточных вод, что было вызвано серьезными проблемами, касающимися качества воды. |
| Instead, different practices need to be implemented, including drip irrigation and recycling wastewater. | Вместо этого необходимо взять на вооружение иные методы хозяйствования, включая капельное орошение и рециркуляцию сточных вод. |
| There has been little progress on wastewater collection and treatment, with negative environmental results. | Практически никакого прогресса в деле отвода и очистки сточных вод достигнуто не было, что имеет негативные последствия для окружающей среды. |
| Sanitation, wastewater collection, reuse and reallocation | Санитарно-гигиенические условия, сбор, повторное использование и перераспределение сточных вод |
| It also requires all wastewater collected to be appropriately treated. | Директива также требует обеспечить надлежащую очистку всех собранных сточных вод. |
| The Czech Republic concentrated its efforts on better control of wastewater discharges, upgrading of infrastructure and building of new facilities. | В Чешской Республике усилия были сосредоточены на улучшении контроля за сбросом сточных вод, модернизации инфраструктуры и строительстве новых очистных сооружений. |
| The disposal of wastewater was becoming a major problem as outflows from septic tanks were discharged directly into coastal waters. | Удаление сточных вод превращается в крупную проблему, поскольку воды из отстойников сбрасываются прямо в прибрежные воды. |
| The monitoring of wastewater discharges is based on a regulation from 1983 which covers only a limited number of parameters. | Мониторинг сбросов сточных вод основывается на постановлении 1983 года, охватывающем лишь ограниченное число параметров. |
| There is no regulation for industrial wastewater monitoring at the national level; only local regulations exist. | Отсутствуют и какие-либо нормативные положения в отношении мониторинга промышленных сточных вод на национальном уровне; такие положения существуют на местном уровне. |
| This monitoring includes measurement of the effects of wastewater on water quality and biota. | К мониторингу качества окружающей среды относится проведение измерения влияния сточных вод на качество водных объектов и их биоты. |