The progress achieved had had a positive impact on the level of wastewater in the Beit Lahiya filling lagoon. |
Достигнутый прогресс позитивно отразился на уровне сточных вод в отстойнике города Бейт-Лахия. |
Cooperative environmental governance: Pacific small island developing States partnerships on wastewater and recycling initiatives |
Совместное экологическое руководство: партнерства малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона по инициативам в области сточных вод и рециркуляции |
About 5 million m3 of wastewater had accumulated and could at any time erupt and damage neighbouring houses. |
Накопилось примерно 5 млн. кубических метров сточных вод, и они могут в любое время прорваться и нанести ущерб соседним домам. |
Currently, based on the amounts of water used, pollution by constant flows of wastewater will increase. |
В настоящее время с учетом количества используемой воды можно прогнозировать увеличение загрязнения со стороны постоянных потоков сточных вод. |
By 2004, the system covered 156 enterprises, which report data on their air emissions and their wastewater discharges into surface waters. |
К 2004 году этой системой было охвачено 156 предприятий, которые представляют данные о своих выбросах в атмосферу и своих сбросах сточных вод в поверхностные воды. |
The obsolete water pipes and the single circuit combining rainwater and wastewater caused a flood. |
Старые водопроводные трубы и единая система отвода дождевых и сточных вод стали причиной наводнения. |
The meeting addressed the sustainable management of wastewater and the incorporation of sanitation issues into national physical development. |
На этом совещании затрагивались вопросы надежного удаления сточных вод и обсуждалось включение вопросов санитарии в национальное физическое развитие. |
In accordance with other measures from the Plan, NDEM monitors wastewater discharges and water quality in 10 lakes on the Absheron Peninsula. |
В соответствии с другими мероприятиями Плана ГДМОС осуществляет мониторинг сброса сточных вод и качества воды в десяти озерах Апшеронского полуострова. |
These mainly include payments for the collection and treatment of waste and wastewater. |
К ним относятся, главным образом, платежи за сбор и очистку сточных вод, и сбор и переработку твердых бытовых отходов. |
It also gives an indication of the volume of wastewater discharged from households. |
Данный показатель также свидетельствует об объеме сброса сточных вод домашними хозяйствами. |
Barely one third of cities in developing countries had their wastewater treated. |
Лишь в трети городов развивающихся стран производится очистка сточных вод. |
As part of the national environmental management programme, the Government has developed a national strategy for the management of wastewater in urban areas. |
В рамках национальной программы управления природопользованием правительство разработало национальную стратегию очистки сточных вод в городах. |
Only some 20 % of wastewater discharges comply with the permit conditions. |
Лишь около 20% сброса сточных вод отвечают условиям, предусмотренным в разрешении на природопользование. |
A comparative analysis of wastewater discharges from different sources has shown that only 29% of pollutants originate from industrial enterprises. |
Сравнительный анализ сброса сточных вод из различных источников показывает, что лишь 29% загрязнителей выбрасываются промышленными предприятиями. |
monitor and collect leachate from general landfills and introduce wastewater cleansing processes to remove mercury |
мониторинг и сбор фильтрата в общих местах захоронения и внедрение процессов очистки сточных вод в целях удаления ртути |
Moldova has revised regulations on collection of wastewater because of serious water quality problems. |
В Молдове был произведен пересмотр нормативных положений, касающихся сбора сточных вод, что было вызвано серьезными проблемами, касающимися качества воды. |
Instead, different practices need to be implemented, including drip irrigation and recycling wastewater. |
Вместо этого необходимо взять на вооружение иные методы хозяйствования, включая капельное орошение и рециркуляцию сточных вод. |
There has been little progress on wastewater collection and treatment, with negative environmental results. |
Практически никакого прогресса в деле отвода и очистки сточных вод достигнуто не было, что имеет негативные последствия для окружающей среды. |
Sanitation, wastewater collection, reuse and reallocation |
Санитарно-гигиенические условия, сбор, повторное использование и перераспределение сточных вод |
It also requires all wastewater collected to be appropriately treated. |
Директива также требует обеспечить надлежащую очистку всех собранных сточных вод. |
The Czech Republic concentrated its efforts on better control of wastewater discharges, upgrading of infrastructure and building of new facilities. |
В Чешской Республике усилия были сосредоточены на улучшении контроля за сбросом сточных вод, модернизации инфраструктуры и строительстве новых очистных сооружений. |
The disposal of wastewater was becoming a major problem as outflows from septic tanks were discharged directly into coastal waters. |
Удаление сточных вод превращается в крупную проблему, поскольку воды из отстойников сбрасываются прямо в прибрежные воды. |
The monitoring of wastewater discharges is based on a regulation from 1983 which covers only a limited number of parameters. |
Мониторинг сбросов сточных вод основывается на постановлении 1983 года, охватывающем лишь ограниченное число параметров. |
There is no regulation for industrial wastewater monitoring at the national level; only local regulations exist. |
Отсутствуют и какие-либо нормативные положения в отношении мониторинга промышленных сточных вод на национальном уровне; такие положения существуют на местном уровне. |
This monitoring includes measurement of the effects of wastewater on water quality and biota. |
К мониторингу качества окружающей среды относится проведение измерения влияния сточных вод на качество водных объектов и их биоты. |