Residents gathered evidence of wastewater invasion through toilets and baths and mould. |
Жители собрали доказательства того, что сточные воды проникают через унитазы и ванны и ведут к образованию плесени. |
2 For metalworking fluids, surface water = 0.08× wastewater. |
2 Применительно к жидкостям для металлообработки: поверхностные воды = 0,08× сточные воды. |
Refinery wastewater generally has a low mercury content of around 1 ppb. |
Сточные воды нефтеперерабатывающих заводов как правило, содержат мало ртути - около 1 части на миллиард. |
Where a sewer system does exist, treatment of wastewater does not necessarily take place before it is discharged into bodies of water. |
При наличии канализационной системы сточные воды не всегда проходят очистку перед сбросом в водные объекты. |
Moreover, wastewater from diffuse sources is almost impossible to quantify and monitor. |
Кроме того, практически невозможно количественно измерить и отслеживать сточные воды из поверхностных источников загрязняющих веществ. |
The lack of wastewater sanitation is one of the major causes of lake and river pollution. |
Сточные воды являются одной из основных причин загрязнения лагун и рек. |
Urban wastewater discharge is the dominant emission pathway, while discharge from manufacturing, animal husbandry and aquaculture are important regionally. |
Основным каналом выбросов являются городские сточные воды, хотя на региональном уровне немалое значение имеют и выбросы производства, животноводства и аквакультуры. |
Peri-urban farms can even reuse urban wastewater for irrigation purposes. |
Пригородные сельские хозяйства могут даже повторно использовать сточные воды для орошения. |
In most countries, companies did not request confidentiality with respect to emissions to air and wastewater. |
В большинстве стран компании не требовали конфиденциальности в отношении выбросов в воздух и в сточные воды. |
Water quality is also threatened, as, for the most part, wastewater from rapidly growing urban centres remains untreated. |
Под угрозой находится также качество воды, поскольку в большинстве случаев сточные воды стремительно развивающихся городов не очищаются. |
After the preliminary aeration tank, the wastewater is subjected to mechanical purification. |
После резервуара предварительной аэрации сточные воды поступают на механическую очистку. |
However, during the periods that the mine has been shut down, wastewater was discharged directly into the river, without pre-treatment. |
Однако в те периоды, когда шахта была закрыта, сточные воды сбрасывались непосредственно в реку без предварительной очистки. |
Untreated wastewater from the Szczecin agglomeration is another source of heavy metal loads. |
Другой источник загрязнения тяжелыми металлами - неочищенные сточные воды, сбрасываемые в городе Щецине и его пригородах. |
Approximately half of that amount is discharged as wastewater and the rest lost in evaporation. |
Приблизительно половина этого объема сбрасывается в сточные воды, а оставшаяся часть теряется при испарении. |
Municipal wastewater discharges are considered one of the most significant threats to coastal environments worldwide. |
Одной из наиболее значительных угроз прибрежным средам во всем мире считаются муниципальные сточные воды. |
A significant amount of chemicals and pharmaceuticals is also disposed of through hospital wastewater. |
Значительное количество химикатов и фармацевтических продуктов также удаляется через больничные сточные воды. |
It is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. |
Недопустимо, чтобы сточные воды трущоб, сельскохозяйственных и промышленных предприятий загрязняли окружающую среду. |
For many cities located on rivers, one city's wastewater becomes another city's waste supply. |
Для многих городов, расположенных на реках, сточные воды одного города становятся источником водоснабжения другого города. |
On a case-by-case basis treated domestic wastewater can be used for irrigation of adjacent kitchen gardens. |
На индивидуальной основе очищенные бытовые сточные воды могут использоваться для орошения приусадебных огородов. |
Thus, the wastewater produced by over 60,000 inhabitants is discharged directly or indirectly into Lake Ohrid. |
Следовательно, сточные воды, являющиеся продуктом жизнедеятельности более 60000 жителей, напрямую или опосредованно сбрасываются в Охридское озеро. |
UNAMID intends to recycle all wastewater and use it for non-potable purposes. |
ЮНАМИД намерена рециркулировать все сточные воды и использовать их для непитьевых целей. |
Municipal wastewater has considerable potential as a water resource for the region, and increasing reliance on desalinated water is inevitable in the future. |
Муниципальные сточные воды представляют собой в потенциале значительный источник водных ресурсов для данного региона, но повышение упора на воду, полученную путем опреснения, в будущем неизбежно. |
The Croatian register does not differentiate between releases and transfers of pollutants in wastewater, nor does it differentiate between waste destined for recovery or disposal. |
Хорватский регистр не проводит разграничения между выбросами и переносом загрязнителей в сточные воды, а также не дифференцирует между отходами, предназначенными для рекуперации или для удаления. |
Improving the status of water bodies in these countries will first and foremost require investments in municipal sewage treatment facilities, which often receive wastewater from small and medium-sized enterprises. |
Улучшение состояния водоемов в этих странах в первую очередь и главным образом требует инвестиций в коммунальные системы очистки сточных вод, на которые часто поступают сточные воды с малых и средних предприятий. |
Assessments found that most settlements lack basic sanitation systems, and wastewater is often drained through open channels to the nearest stream or to the street. |
Результаты проведенных оценок свидетельствуют о том, что в большинстве поселений отсутствуют базовые средства санитарии и сточные воды нередко сбрасываются по открытым желобам в ближайший ручей или на улицу. |