Analysis of the results of land-clearing operations by Russian deminers in the Chechen Republic shows that the overwhelming majority of home-made explosive devices and blast mines continue to "wage war" after military activities have ended, while the proportion of anti-vehicle mines is insignificantly small. |
Анализ результатов действий российских саперов по очистке территории Чеченской республики показывает, что продолжает «воевать» после завершения боевых действий подавляющее большинство самодельных взрывных устройств и фугасов, в то время как доля противотранспортных мин ничтожно мала. |
You don't have to be at war with somebody, but it's also kind of like U.S. and another country that they may not get along with. |
Вы не можете сейчас воевать с кем-то, это как США и другая страна, с которой мы в плохих отношениях. |
Has anyone invented a new war technique - no burning, no victims? |
А что, изобрели новый способ воевать - не сжигая и без жертв? |
If I can convince Glinda to not go to war with the Wizard, The Wizard can take me home. |
Если я смогу убедить Глинду не воевать с Волшебником, то он отправит меня домой. |
You call us down here to tell us that we're going to war with the Jimenez? |
Ты позвал нас сюда, чтобы сказать, что мы будем воевать с Хименесами? |
If the Iraqis want to have a civil war and fight each other, that is fine. |
Если иракцы хотят гражданской войны и хотят воевать друг с другом, то пусть воюют. |
After the Anglo-Irish war (1919-21) he said: They thought me too old to fight but I have tried to help in other ways. |
По окончении Англо-Ирландская войны (1919-1921) Оливер Шеппард сказал: Они думали, я слишком старый, чтобы воевать, но у меня есть другие способы противостояния. |
Lincoln searched for the right general, then let him fight the war; Davis continuously played favorites and interfered unduly with his generals, even with Robert E. Lee. |
Линкольн искал хорошего генерала, а затем дал ему воевать по его усмотрению; Дэвис постоянно назначал фаворитов и без причин лез в дела своих генералов, даже Роберта Ли. |
If war comes, we shall fight alone if needs be. |
Если будет война Если будет война, будем воевать в одиночку. |
I'm sorry, but you guys can fight your own war. |
Мне очень жаль, но все вы можете воевать и без меня. |
I'm sorry, Captain. I will see if your men need any help to... repair your that you can go on with your war. |
Извините, капитан, я посмотрю, не нужно ли вашим людям чего-нибудь... починить катер, может... чтобы вы могли продолжать воевать. |
And if you think I'm going to war without one, mate, you're mistaken. |
Если ты думаешь, что я собираюсь воевать не выпив чашку чая, ты ошибаешься. |
An actual attack wouldn't have killed any more people than one of their computer attacks, but it would've ended their ability to make war. |
Настоящая атака убила бы не больше, чем любая компьютерная атака, но это бы не убило их способность воевать. |
If Russia can't go to war with America, what's the point? |
Если Россия не может воевать с Америкой, то какой смысл |
One, two, three, four, I declare the thumb war. |
Раз, два, три, четыре, пять, начинаем воевать. |
Alright, let's not jinx, I'm going to war! |
Хорошо, давай не будем мелочится, я иду воевать! |
He'll be in the Middle East somewhere, and he can't tell us where, probably because it's some country we're not supposed to be at war with. |
Его переводят куда-то на Средний Восток, куда конкретно он сказать не может, возможно потому что мы не должны воевать с этой страной. |
I declare war against them, not against the King. |
Я хочу воевать не с королём, а с ними. |
We discovered then that while all can make war, at the same time all can make peace, civil society included. |
Мы тогда поняли, что, хотя все могут воевать, в то же время все, включая гражданское общество, могут и содействовать установлению мира. |
We would welcome, through the United Nations system, the mobilization of greater resources and coalitions of the willing not to wage war, but to come together in joint initiatives in the areas of agriculture - especially dry-land farming - water management and public health. |
Мы приветствовали бы мобилизацию через систему Организации Объединенных Наций дополнительных ресурсов и укрепление «коалиций желающих» не воевать, а осуществлять совместные инициативы в области сельского хозяйства, особенно земледелия в засушливых районах, водопользования и государственного здравоохранения. |
Under such circumstances, peace consolidation in one country is unlikely to succeed if neighbouring countries remain at war or if peace efforts are not harmonized. |
В нынешних обстоятельствах процесс консолидации мира в одной стране вряд ли будет успешным, если соседние с ней страны будут продолжать воевать или если усилия в пользу мира в них не будут проводиться согласованно. |
Even treaty allies of Japan and Germany, countries that have pledged to go to war at their side and for them, have taken no position on this crucial question. |
Даже союзники Японии и Германии по договорам - страны, которые обязались воевать на их стороне и за них, не определили свою позицию по этому важному вопросу. |
It is you who has turned a peaceful people to war... and it is you... and Camelot that shall pay the price. |
Это вы вынудили миролюбивых людей пойти воевать... и ты... и весь Камелот поплатитесь за это. |
You mean we'll go to war with them? |
То есть мы и с ними воевать будем? |
If you like the war so much, why did you hop off? |
Если вам так нравится воевать, то почему сбежали? |