| There are 25,000 people waiting to be deported | 25 тысяч человек ожидают депортации. |
| My Government should also like to clarify the meaning of the second sentence in paragraph 45, which reads as follows: "Several thousand displaced Croats are waiting to go back to their homes in the region." | Мое правительство также хотело бы разъяснить смысл второго предложения в пункте 45, которое гласит следующее: "Несколько тысяч перемещенных хорватов с нетерпением ожидают своего возвращения в родные дома в этом регионе". |
| Some may perhaps be waiting. | Возможно, некоторые ожидают ответа. |
| There are six customers waiting. | Шесть клиентов ожидают доставку. |
| For the kidney, as I talked to you about the first painting that you saw, the first slide I showed you, 90 percent of the patients on the transplant wait list are waiting for a kidney, 90 percent. | Для почек, я вам уже рассказывал про первого пациента, которого вы сегодня видели, на первом слайде, который я вам показывал, 90 процентов пациентов, в списке ожидающих трансплантацию, ожидают почку, 90 процентов. |
| These devils are waiting for the Longevity Monk | Эти демоны ожидают Сюаньцзана. |
| Neighbor waiting for contact at the location... | Соседи ожидают прибытия экипажа... |
| 'All your grubby little secrets' and malpractices waiting to be uncovered. | Все твои грязные маленькие секреты и злоупотребления служебным положением, ожидают раскрытия. |
| Natives from this province who are in Tanzanian camps and waiting to return are thought to number 63,459. | Согласно сообщениям, в танзанийских лагерях ожидают возвращения 63459 выходцев из этой провинции. |
| Many countries that need the assistance of the Peacebuilding Commission are eagerly waiting to be considered. | Многие страны, которым нужна помощь, с нетерпением ожидают, когда придет их черед для рассмотрения. |
| In Denmark customs are waiting for the outcome of the negotiations between The EC and The US concerning CSI. | Датские таможенные власти ожидают результатов переговоров между Европейской комиссией и Соединенными Штатами относительно Инициативы по обеспечению безопасности контейнерных перевозок. |
| Labor-H folks are waiting in the Roosevelt Room. | Члены комитета по труду ожидают в кабинете Рузвельта. |
| The movements might be waiting for a deal in the power-sharing commission before negotiating in earnest on security arrangements. | Движения, возможно, ожидают, что им предложат какую-то сделку в комиссии по вопросам раздела власти, прежде чем начать вести реальные переговоры по мероприятиям в области безопасности. |
| Today, as we speak, hundreds of thousands are looking hopefully towards this house, waiting for a positive decision from the General Assembly. | В данный момент сотни тысяч этих людей с надеждой ожидают положительного решения Генеральной Ассамблеи. |
| The owners, the Bosco family, and all the staff of the Hotel Janeiro are waiting for you in Jesolo to enjoy a wonderful holiday. | Хозяева гостиницы семья Боско и весь обслуживающий персонал ожидают Вас для проведения Вашего летнего отдыха в году. |
| Although Munich is famous for its Oktoberfest beer festival and its English Garden, many museums and cultural attractions are also waiting to be discovered. | Хотя Мюнхен известен благодаря празднику пива Октоберфест и Английскому парку, гостей также ожидают многочисленные музеи и культурные достопримечательности. |
| We've got dozens of top-level officials waiting to hear about the first new life-forms to come through the wormhole. | У нас есть множество высокоставленных чиновников, которые ожидают доклад о новых формах жизни, прошедших через червоточину. |
| I believe they're waiting in line To purchase the latest version of the newest must-have phone. | Я думаю, они ожидают начало продаж новейшего "должен быть у всех" телефона. |
| There were approximately 3,000 people waiting to be registered in Tripoli and surrounding areas. | Порядка 3000 человек ожидают регистрации в Триполи и прилегающих районах. |
| Most observers are waiting for a demonstration-scale pilot project to be implemented. | Большинство наблюдателей ожидают осуществления экспериментального демонстрационного проекта. |
| However, many stakeholders, including those from my country, are anxiously waiting to see how we move beyond rhetoric to concrete action. | Однако многие заинтересованные в этом страны, включая мою страну, с нетерпением ожидают претворения данных обещаний в конкретные дела. |
| Everyone is waiting to meet you there. | Все с нетерпением ожидают тебя. |
| The Pah-wraiths are waiting to embrace you. | Призраки Па ожидают вас, чтобы заключить в свои объятия. |
| We've all manner of tricks and wheezes waiting for her. | У нас её ожидают всевозможные штучки-дрючки. |
| The last three people on the list are now waiting there to see Jo Gwan Ung. | Трое из нашего списка находятся в Чунхвагване и ожидают Чо Гван Уна. |