Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода Ожидают

Примеры в контексте "Waiting - Ожидают"

Примеры: Waiting - Ожидают
The peoples of the world who believe in justice are waiting for the implementation of the advisory opinion. Народы мира, которые верят в справедливость, с нетерпением ожидают выполнения этого консультативного заключения.
The majority of prisoners are pre-trial detainees who have been waiting for long periods for their cases to be heard in court. Большинство заключенных составляют лица досудебного содержания, которые длительное время ожидают рассмотрения своих дел в суде.
The Working Group recognizes that the Government is currently addressing the "waiting list" phenomenon, which refers to about 2,000 convicted individuals who are waiting to serve their prison terms. Рабочая группа отмечает, что в настоящее время правительство занимается решением проблемы, связанной с явлением "листа ожидания", когда отбывания своего наказания ожидают около 2000 осужденных.
If we avoid that trap, others are waiting for us. Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
In the last decade the number of patients waiting for a transplant has doubled. За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось.
What wonders are waiting for us on the planets of the nearby stars? Какие чудеса ожидают нас на планетах соседних звезд?
A number of countries, however, are waiting for the United States and the Russian Federation to take a lead. Ряд стран, однако, ожидают, пока первыми это сделают Соединенные Штаты и Российская Федерация.
The peoples are eagerly waiting for us to assume our responsibility of facing up to these dangers not in word only but in deed. Народы с нетерпением ожидают от нас, что мы возьмет на себя ответственность за устранение этих угроз не только на словах, но и на деле.
I'm looking at people who are waiting, with a smile on their face, for their turn. Я смотрю на людей, которые с улыбкой на лице ожидают своей очереди.
Moreover, up to 4,000 Ethiopian asylum seekers in Djibouti Ville are waiting for decisions on their applications; some claims date back to 1996. Помимо этого, до 4000 эфиопских просителей убежища в городе Джибути ожидают принятия решений по их ходатайствам; некоторые ходатайства датированы еще 1996 годом.
In addition, about 700,000 internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina are waiting to return to their homes. Кроме того, примерно 700000 перемещенных внутри страны лиц ожидают возвращения в свои дома.
Those who are waiting for guarantees in order to start moving forward will have to wait for a long time. Те, кто ожидают гарантий для того, чтобы начать продвижение вперед, вынуждены будут ждать очень долго.
We also secured the handover of six indicted Bosnian Croats, who subsequently appeared before the Tribunal and are now waiting for their trials to begin. Мы также обеспечили передачу шести обвиняемых боснийских хорватов, которые позднее предстали перед Трибуналом и в настоящее время ожидают начала суда.
An estimated number of 732 shelters remain on the waiting list for immediate intervention as soon as project funding becomes available. Срочного ремонта по мере поступления средств в рамках проектов по-прежнему ожидают примерно 732 жилища, включенные в соответствующий список.
And the families of still more United Nations colleagues, held hostage in Georgia, are waiting in anguish for word of their fate. Семьи еще нескольких сотрудников Организации Объединенных Наций - наших коллег, захваченных в заложники в Грузии, - в смятении ожидают вестей об их судьбе.
The legislative organs of some of the participating organizations, such as the International Labour Organization (ILO), were waiting for the General Assembly to provide guidance. Директивные органы некоторых участвующих организаций, таких, как Международная организация труда (МОТ), ожидают от Генеральной Ассамблеи соответствующих указаний.
As concerned political prisoners, the Special Rapporteur was informed that the majority had been captured at the frontlines and were waiting to be exchanged. Что касается политических заключенных, Специальному докладчику сообщили, что большинство из них были захвачены в плен на фронтах и ожидают обмена.
With regard to the pilot municipalities for decentralization, for example, people are now waiting for the issuance of a status proposal by the Special Envoy. Что касается экспериментальных муниципалитетов для децентрализации, то, например, люди теперь ожидают обнародования предложения о статусе Специальным посланником.
There was still an overall gap of 178,000 households that required urgent shelter assistance and that had been waiting for support from the humanitarian community for over a year. В срочной жилищной помощи нуждаются 178000 домашних хозяйств, которые более года ожидают поддержки со стороны гуманитарного сообщества.
Two men have been waiting for you. I let them in. Вас ожидают два господина, я впустила их в дом.
The WLTP and EPPR Chairs commented that their groups were waiting for the outcome of VPSD. Председатели групп по ВПИМ и ЭТТТХ сообщили о том, что их группы ожидают результатов деятельности группы по ОСУТС.
Since non-core funding is multi-year, these offices use this source of funds to continue their work during the short period in which they are waiting for the approval of their annual workplan, in addition to carry-over core funds from the previous year. Поскольку неосновное финансирование рассчитано на несколько лет, отделения прибегают к этому источнику средств для продолжения своей деятельности в тот короткий период, пока они ожидают утверждения своего годового плана работы, в дополнение к неизрасходованным основным средствам прошлого года.
Rural women are aware of hygienic practices, but their knowledge about the needs for clean water is limited and they still hold a view of waiting for assistance. Сельские женщины осведомлены о гигиенических навыках, однако степень их информированности о необходимости использования чистой питьевой воды носит ограниченный характер, и они все еще ожидают помощи со стороны.
Prospective investors are waiting to make a proper evaluation of the political terrain following the installation of a new Government before taking the final plunge on economic cooperation. Будущие инвесторы ожидают того момента, когда они смогут провести надлежащую оценку политической обстановки в стране после прихода к власти нового правительства до принятия ими окончательного решения по вопросам экономического сотрудничества.
Mr Alastair Herbert, Miss Henderson's fiance, and her cousin, Mr Lindsay Thompson, are waiting in the parlour for you. Мистер Элистер Герберт, жених мисс Хендерсон, и его кузен - мистер Линдсей Томпсон, ожидают вас в гостиной.