No, I think someone was so desperate for that money, they couldn't wait to get their hands on it. |
Нет, я думаю, кто-то так отчаянно нуждался в деньгах, что не мог дождаться, когда они станут его. |
Didn't you promise me you'd wait? |
Разве ты не пообещала меня дождаться? |
Well he bought me a present and he couldn't wait to see my face when I opened it. |
Он привез мне подарок, и он не мог дождаться, чтобы я его открыла. |
I know I should've texted or something, but I couldn't wait to give you this, so... |
Знаю, я должна была написать или позвонить, но не могла дождаться, чтобы отдать тебе это, так что... |
Didn't he ask me to wait? |
Он не просил меня, его дождаться? |
He also said he was a friend of Mr. Ravic's, so I had him wait in your room. |
Сказал, что он друг месье Равика, поэтому я предложил ему вас дождаться в вашем номере. |
Ohio was stifling, and we couldn't wait to get out of the place. |
Огайо душило, и мы не могли дождаться, когда уберемся оттуда. |
No, you couldn't wait to run to her and tell her about what you unearthed in our yard. |
Или ты не можешь дождаться, чтобы побежать к ней и рассказать, что ты раскопал в нашем саду. |
It is better to listen to it now - to wait - and to listen again. |
Лучше послушать сейчас - дождаться - и послушать снова. |
Couldn't even wait to get back to the hotel to count it? |
Не можешь дождаться, чтобы вернуться в отель и пересчитать? |
I just wanted to wait and see what you wanted us to do about it. |
Я решил дождаться, пока ты не скажешь, как нам быть. |
He said he would... he would try to wait. |
Он ответил, что он... что он попытается дождаться. |
That morning, Marshall's firm was getting the settlement offer from Gruber Pharmaceuticals, and Marshall couldn't wait to see the teddy bear turn into an Ewok. |
Тем утром, фирма Маршала получила предложение о урегулировании от Грубер Фармасьютиклс, и Маршал не мог дождаться, чтобы увидеть превращение плюшевого мишки в Эвока. |
The Meeting was not against further discussion on this proposal, but chose to wait and see whether it was adopted at the second meeting of the Parties to the Aarhus Convention. |
Участники совещания не выступают против того, чтобы продолжить обсуждение данного предложения, однако хотели бы дождаться его одобрения вторым совещанием Сторон Орхусской конвенции. |
About nine person in the age of from 10 till 13 years with mums... Having taken in hands I all the same have decided to wait and see myself than all this to end. |
Около девяти человек в возрасте от 10 до 13 лет с мамами... Взяв себя в руки я все-таки решил дождаться и увидеть чем все это закончиться. |
I'm starting to feel some strong feelings for Kiyomi, and I cannot wait to see her. |
Я начинаю испытывать сильные чувства к Киёми И я не могу дождаться встречи |
So we all went out to dinner, and I couldn't wait to see if my friends were as crazy about Cathy as I was. |
Мы все пошли на ужин, и я не мог дождаться, что бы увидеть, как мои друзья сходят с ума по Кейти, как и я. |
We can hardly wait, 'cause it's so near- |
Мы не можем его дождаться, и все потому |
Both sides should wait to see the results of those meetings and how the results would be reported by the Commission in its April 1998 report to the Security Council. |
Обе стороны должны дождаться результатов этих совещаний и посмотреть, как Комиссия изложит эти результаты в своем докладе Совету Безопасности в апреле 1998 года. |
Sorry, can we just, like, wait this lock down out, please? |
Извини, мы можем просто дождаться, пока всё не разблокируют? |
Couldn't wait to jump in there and take over, could you? |
Не можешь дождаться, чтобы влезть на мое место и поруководить? |
However, as the wording of the special provision was to be discussed by the United Nations Sub-Committee of Experts at its December 2014 session, the Joint Meeting preferred to wait to see the outcome of that discussion before amending the current text. |
Вместе с тем, поскольку формулировка этого специального положения будет вновь обсуждаться Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций на его сессии в декабре 2014 года, Совместное совещание предпочло дождаться результатов этого обсуждения, прежде чем вносить изменения в существующий текст. |
Well, I couldn't wait to be surrounded by nothing but air after having been locked up for six months. |
Ну, я просто не мог дождаться, когда же окажусь на свежем воздухе, после того как отсидел взаперти 6 месяцев |
And I couldn't wait to meet the man that that boy became, but you haven't grown. |
И я не могла дождаться встречи с мужчиной, в которого вырос этот мальчик, но только ты не вырос. |
Your best bet's wait'll he's sawing logs, right? |
Лучше всего тебе дождаться, когда он начнет пилить дрова. |