Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Дождаться

Примеры в контексте "Wait - Дождаться"

Примеры: Wait - Дождаться
'Cause I for one cannot wait to get that guy out of here. Потому что лично я никак не могу дождаться, когда этого парня уже увезут отсюда.
You can hardly wait to go back with her again. Ты уже дождаться не можешь, пока к ней вернешься.
Mummy said I can wait up for you Мама сказала, что я могу дождаться тебя.
And you just couldn't wait to hear them. А вы дождаться не могли их услышать, да?
Back in the day, I couldn't wait to see this view. Раньше я не могу дождаться, пока увижу все это.
Could he wait and say goodbye to our son, Clark? А, а не мог бы он дождаться нашего сына Кларка, чтобы попрощаться?
He wanted to wait up, but I told him he had to go to school tomorrow. Он хотел тебя дождаться, но я сказала, что завтра в школу.
Well, if this is a preview of what Larissa is going to wear, I cannot wait. Ну, если Ларисса оденется подобно тебе, то я не могу уже дождаться.
This hunger, this appetite, I could not wait to get started. Этот голод, этот аппетит, я не мог дождаться момента, когда это начнется.
I cannot wait to meet you again, I cannot wait to be together. Я не могу дождаться, когда увижу тебя снова, когда мы опять будем вместе.
I couldn't wait to show you the company and for you to get to know Luc better. Я не могла дождаться, чтобы показать тебе компанию, и чтобы ты лучше узнал Люка.
I cannot wait to be the recipient of all that you have. Не могу дождаться, когда получу все то, что есть у тебя.
I couldn't wait to prove the athlete I am, that nobody else in the world can do this swim. Я не могла дождаться возможности протестировать себя, доказать, что больше никто не способен на такой заплыв.
Said she wanted to wait, so, I put her in his room. Она хотела его дождаться, так что я отвела её к нему в комнату.
And you couldn't wait to pay me back. Ты не могла дождаться, чтобы отплатить мне!
I simply cannot wait to see the dress you chose for the rehearsal dinner. Я не могу дождаться, когда увижу платье, которое ты выбрала для ужина накануне свадьбы.
We have to wait to the next disaster and beat Hindsight to the scene. Мы должны дождаться худшего происшествия и сбосить его со сцены.
The expert from OICA stated his preference to wait, in a first step, for the final results of the inter-laboratory exercise for light-duty vehicles. Эксперт от МОПАП заявил, что он предпочитает вначале дождаться окончательных результатов межлабораторного обследования для транспортных средств малой грузоподъемности.
You couldn't wait to get to school to do that? Ты не мог дождаться школы, чтобы сделать это?
Can not wait to have you in my arms. "Не могу дождаться, когда буду обнимать тебя".
I know my presence stands in violation of rule, yet I could not wait upon the hour to see you. Я знаю, что моё присутствие - грубое нарушение правил, и всё же я не могла дождаться встречи с тобой.
He couldn't wait to vote on this? Он не смог дождаться голосования из-за этого?
She has a lot of other qualities, and I... I cannot wait to experience whatever those are as well. У нее много других качество, и я не могу дождаться, чтобы узнать о них больше.
I cannot wait to tell these people that you and the state of Hawaii owe them a new door. Не могу дождаться, чтобы сказать этим людям, что ты и штат Гавайи должны им новую дверь.
It was so good. I couldn't wait to talk to you about it. Мне так понравилось, что я не мог дождаться сегодняшнего дня, чтобы поговорить с тобой о ней.