| So please wait in your seat for the text so that you can familiarize yourself with the outstanding texts of the paragraphs. | Итак, прошу вас оставаться на местах и дождаться текста, с тем чтобы вы смогли ознакомиться с нерассмотренными текстами пунктов. |
| He couldn't wait to make me look bad in front of you. | Он прямо дождаться не мог, чтобы унизить меня перед тобой. |
| We really believed in what we were doing and couldn't wait to get that product out and have people hear it. | Мы действительно верили в то, что делаем и не могли дождаться когда сможем показать людям готовый продукт». |
| Now we just have to wait and see how he wakes up, and what he's like. | Остается дождаться ждать пока он очнется и как будет себя вести. |
| I couldn't wait to prove the athlete I am, that nobody else in the world can do this swim. | Я не могла дождаться возможности протестировать себя, доказать, что больше никто не способен на такой заплыв. |
| I cannot wait to see the smile on that sweet little face, | Не могу дождаться, чтобы увидеть улыбку на этой милой маленькой мордашке. |
| Do you have something to help her wait? | У вас есть что-то, чтобы помочь ей дождаться? |
| I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone. | Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине. |
| Make it stop, we have to wait! | Останови это, нам нужно дождаться их! |
| I mean, Elliott's on his way home maybe you should just wait and talk to him. | Эллиот уже на полпути к дому, может, тебе стоит дождаться и поговорить с ним. |
| Selfishly, I... could hardly wait to meet you, but I thought I'd let you rest. | Хоть и прозвучит эгоистично, я... я не мог дождаться встречи с тобой, но решил дать тебе отдохнуть. |
| "I couldn't wait to see her again." | "Я не мог дождаться вновь её увидеть". |
| I got to go, but I cannot wait to watch you push Valderrama out of the picture. | Мне пора идти, но я не могу дождаться, чтобы увидеть, как ты уберёшь Вальдемара с дороги. |
| I couldn't wait to see the back of them | Не могла дождаться, когда распрощаюсь с ними. |
| I cannot wait to take control of my northern lands and set up my own court. | Не могу дождаться, когда северные земли станут моими и я установлю там свой двор. |
| Because the book said it's best to wait 'til the end of the day. | В Библии написано, что лучше всего дождаться вечера. |
| From what I hear from Bromley, they couldn't wait to see the back of you. | Что я слышал из Бромли, так это то, что они не могли дождаться, пока ты уйдешь. |
| I cannot wait to see what you come up with. | Не могу дождаться того момента, когда ты еще что-нибудь придумаешь. |
| The representative of Greece pointed out that a Sub-Committee of IMO was considering technical inspections of vessels and suggested the Preparatory Committee wait the outcome of this work. | Представитель Греции отметил, что Подкомитет ИМО рассматривает вопрос о технических осмотрах судов, и предложил Подготовительному комитету дождаться итогов этой работы. |
| [Laughs] Kiyomi's in town for Whitney and Sara's wedding, and I cannot wait to see her. | Киёми приехала на свадьбу Сары и Уитни, и я не могу дождаться, чтобы увидеть ее. |
| It was two months, Sam, okay, and I couldn't wait to get out of here. | Это были всего два месяца, Сэм, и я не мог дождаться, когда выберусь отсюда. |
| Julie couldn't wait to hand over one of her kidneys. | Джули дождаться не могла чтобы пожертвовать мне свою почку |
| I reckon, most nights, you can hardly wait to give them to me. | Полагаю, тебе и так не терпится дождаться ночи, чтобы подарить её мне. |
| I cannot wait to get to sunny Palm Springs, where the only thing that's frozen are the slushies. | Не могу дождаться времени, когда мы доберемся к солнечному Палм Спрингс, где единственная замерзшая вещь - это напитки со льдом. |
| I mean, with the other two women in the morning, l couldn't wait to go be with my friends. | То есть, с теми двумя женщинами я просыпался по утрам и не мог дождаться момента встречи с друзьями. |