Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Дождаться

Примеры в контексте "Wait - Дождаться"

Примеры: Wait - Дождаться
I cannot wait to see her house, to actually touch the walls where she worked... Я не могу дождаться, когда увижу ее дом Прикоснусь к стенам, в которых она работала...
I couldn't wait to go to another class. Я не мог дождаться когда перейду на следующий курс.
Just in case, we should wait out the hour in our own. На всякий случай нужно дождаться истечения часа в одиночестве.
You just couldn't wait to get her in the hospital and erase her brain. Ты уже не мог дождаться, чтобы отправить её в больницу и прочистить ей мозги.
Growing up, I couldn't wait to be the avatar. Позврослев, я не могла дождаться своих обязанностей.
Son, you got to wait your turn. Сынок, тебе нужно дождаться своей очереди.
My mother couldn't wait to tell me. Моя мама не могла дождаться, чтобы рассказать мне.
You just wait here for the backup car. Тебе надо всего лишь дождаться запасного автомобиля.
I cannot wait to marry this woman... Не могу дождаться свадьбы с этой женщиной.
I couldn't wait to get my hands on Vegas. Я дождаться не мог, пока доберусь до Вегаса.
I can 't wait to see you, darling. Не могу дождаться встречи с тобой.
I cannot wait to see them cry. Дождаться не могу, когда они заплачут.
Couldn't wait to have somebody's baby. Дождаться не могла, так родить хотела.
She couldn't wait to get you out of her belly. Она дождаться не могла, чтобы выпихнуть тебя на этот свет.
Couldn't wait to come over here and do that. Не мог дождаться, пока приду к тебе и сделаю это.
Got to wait on the FBI and the medical examiner. Мы должны дождаться ФБР и судебно-медицинского эксперта.
I cannot wait to see Danielle Bradbery. Не могу дождаться выступления Даниэлль Бредбери.
Couldn't wait to get started in on his PHD. Никак не мог дождаться, чтобы начать магистратуру.
I cannot wait to get away from that woman. Я дождаться не могу, когда свалю от этой женщины.
But the sick and the dying have to wait their turn to go. Но больные и умирающие должны дождаться своей очереди уйти.
I cannot wait to meet this guy. Не могу дождаться встречи с этим парнем.
JUDY: I "can-can't" wait to see the finished commercial. Я не могу дождаться готовой рекламы.
I couldn't wait to see myself in a suit, it's been so long. Не мог дождаться, чтобы увидеть себя в костюме, это так давно было.
She sends her regards, but she was too excited to wait. Она желает всего наилучшего, но она просто не могла дождаться отправиться в путь.
I just couldn't wait to see your lovely face. Я просто не могла дождаться тебя увидеть.