Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Дождаться

Примеры в контексте "Wait - Дождаться"

Примеры: Wait - Дождаться
Sometimes one has to wait to get what he wants. Иногда нужно подождать, главное - дождаться.
I cannot wait to eat yours. Я не могу дождаться когда съем ваши.
And you just couldn't wait to go to them with the news. И ты не можешь дождаться момента, чтобы растрепать ей новости.
I really think that we should wait. Я правда думаю, нам стоит дождаться её.
I couldn't wait to see you. Я не мог дождаться когда увижу тебя.
I cannot wait to marry you, Jack Shepard. Я не могу дождаться, когда выйду за тебя, Джек Шепард.
I mean, I cannot wait to see Craig Morgan. Я имею ввиду, что не могу дождаться, когда увижу Крэйга Моргана.
I couldn't wait to see you. Не мог дождаться встречи с вами.
Cannot wait to see the smiling faces of those little orphans next week. Не могу дождаться, чтобы увидеть улыбающиеся лица этих маленьких сирот на следующей недели.
Goody. I can hardly wait. Хорошо. Я едва могу дождаться.
She wanted to wait on a doctor till you got here. До вашего прихода она хотела дождаться доктора.
I can hardly wait to hold you in my arms again. Не могу дождаться того, когда мы сможем обняться.
You know I couldn't wait to get out of Germany when I was a boy. Ты знаешь, я не мог дождаться отъезда из Германии в юности.
The court just cannot wait to hear him play, my dear. Весь двор не может дождаться, чтобы услышать как он играет, моя дорогая.
He said that he couldn't wait to meet Detective Reagan again in person. Он сказал, что не может дождаться, когда снова лично встретится с детективом Рэйганом.
I couldn't wait to go. Я не мог дождаться конца вечера.
Secretly, I couldn't wait to taste what was coming next. Но втайне, я дождаться не могла следующего блюда.
I think that you couldn't wait to kill again. И вы не можете дождаться шанса убить ещё.
Can not wait to see what will win in round 2. Не могу дождаться, чтобы посмотреть на мои призы во втором раунде.
You said you couldn't wait to see me. Ты писала, что не можешь дождаться встречи.
I have to wait here till my ice cream case... Мне нужно будет дождаться своего дела о мороженом...
On my first tour of duty, I couldn't wait to get home. В первый раз я дождаться не мог, когда вернусь домой.
We have to wait - for the meteor to go critical. Надо дождаться, пока метеорит разогреется.
You were gone longer than that. I tried to wait up. Тебя не было долго, я пыталась дождаться тебя.
I could barely wait to feel the warmth of his touch. Я не могла дождаться момента, когда я почувствую тепло его рук.