Примеры в контексте "Vision - Цель"

Примеры: Vision - Цель
Any move to marginalize a group because of its physical challenges, however, implies a deliberate attempt to arrest the progress of societal development, thereby killing the goal and vision of the United Nations set out in the Millennium Development Goals. При этом, однако, любой шаг к маргинализации какой-либо группы людей из-за их физических недостатков представляет собой преднамеренную попытку затормозить ход общественного развития, тем самым убивая цель и видение Организации Объединенных Наций, изложенные в Целях развития тысячелетия.
The strategic plan for the development of Haiti, which is the basis for that relationship, outlines the long-term vision of the Government and the ambition that Haiti may become an emerging country by 2030. В стратегическом плане развития Гаити, на котором основаны эти отношения, изложен концептуальный подход правительства на долгосрочную перспективу и амбициозная цель, заключающаяся в превращении Гаити в страну с формирующейся рыночной экономикой к 2030 году.
My vision is of a United Nations that has addressed these fundamental problems and in which: Я вижу цель в обеспечении такого положения, при котором Организация Объединенных Наций решит эти основополагающие проблемы и:
A number of participants at the meeting of the Ad Hoc Expert Group and the Guadalajara meeting highlighted the potential benefits of agreeing on a global goal for forests that could provide a vision for the next 10 years. Ряд участников совещания Специальной группы экспертов и Гвадалахарского совещания отметили, что было бы полезно поставить глобальную цель в области лесопользования, которая могла бы лечь в основу плана действий на следующие десять лет.
In that context, we are of the view that the vision of two States living side by side within secure and recognized borders is not a mirage but a realistic goal. В этом контексте мы придерживаемся мнения, что план, связанный с видением двух государств, живущих бок о бок в пределах безопасных и признанных границ - это не мираж, а реально достижимая цель.
The ultimate objective of this open debate is to compile and discuss the past experience of the Security Council in the implementation of arms embargoes, and to construct and design a strategic vision for the future. Конечная цель этих открытых прений заключается в том, чтобы обобщить и обсудить опыт, накопленный Советом Безопасности в области осуществления эмбарго на поставки оружия, а также разработать стратегическую концепцию на будущее.
The second vision sees the rules system (and trade) as a means to an end rather than an end in itself, something that is instrumentally rather than intrinsically valuable. Согласно второму видению, система норм (и торговля) воспринимается как средство достижения цели, а не как цель сама по себе, как что-то вспомогательное, а не изначально ценное.
Patients have to turn their head in order to compensate for the lack of eye movement initiation in order to follow an object or see objects in their peripheral vision, but they often exceed their target. Пациенты должны повернуть голову, чтобы компенсировать отсутствие начала движения глаз для того, чтобы следить за объектом или увидеть объекты своим периферийным зрением, часто на угол, превышающий направление на цель.
Target 4 sets the objective to connect all public libraries, archives, museums, cultural centres and post offices in line with the vision to preserve and promote cultural diversity and local knowledge through ICT. Контрольный показатель 4 преследует цель обеспечить подключением на базе ИКТ публичные библиотеки, культурные центры, музеи, почтовые отделения и архивы для сохранения и поощрения разнообразия в сфере культуры и местных знаний на основе ИКТ.
The overall vision of the operational strategy is influenced by the goal of the water policy and strategy and the vision statement of the UNEP medium-term strategy, in addition to continuing efforts to make a transition to a green economy. На общее представление об оперативной оказывает влияние цель в области политики и стратегии в области водных ресурсов и стратегии, а также программное заявление, содержащееся в среднесрочной стратегии ЮНЕП наряду с продолжающимися усилиями по переходу к "зеленой" экономике.
The vision for the tour... It's a little bit of Alice in Wonderland, it's Dorothy in Oz. Цель тура - показать немного Алисы из Страны Чудес, немного Дороти из страны Оз.
A common vision, the identification of the objectives of sustainable human development and the designation of clear responsibilities of the various participants in development activities would provide the basis for further institutional reforms. Общая цель, определение задач устойчивого развития людских ресурсов и четкое распределение ответственности среди различных участников деятельности в целях развития заложат основу дальнейших организационных реформ.
The vision of this activity was the development of tools for improvement of collected data quality on the one hand and decrease of respondents' burden in statistical surveys on the other. Его цель заключалась в разработке инструментария для повышения качества собранных данных, с одной стороны, и уменьшении объема работы для респондентов в ходе проведения статистических обследований - с другой.
The vision of a SWAp was that there would be a common pool to which stakeholders would contribute which would be used to finance an agreed programme of activities. Цель ОСП заключается в том, чтобы создать общий фонд, в котором будут принимать участие заинтересованные стороны и который будет использоваться для финансирования согласованной программы мероприятий.
The fact remains that, even if our vision is to see a future people take shape in this country, the original Kanak people remains the core on which our common future will be based. Фактом остается то, что, даже если наша цель явно заключается в формировании будущего народа этой страны, коренные канаки являются той основой, на которой должно строиться наше общее будущее.
The purpose of my statement to you today is somewhat different. I would like to dwell on the topic of "new challenges and a new vision of the processes of disarmament and global security". Цель сегодняшнего моего выступления перед вами - несколько иная: я бы хотел остановиться на теме "Новые вызовы и новое видение процессов разоружения и мировой безопасности".
The purpose of integrated plans and strategies is to develop a consensual vision for the future and to identify common priority issues and key activities within a framework that provides for consensus-building and planning and the creation of the institutional support required for sustainable development. З. Цель комплексных планов и стратегий состоит в том, чтобы сформировать согласованное видение будущего и определить общие приоритетные вопросы и ключевые направления деятельности на основе, обеспечивающей достижение консенсуса и планирование, а также оказание организационной поддержки, необходимой для устойчивого развития.
The aim of the conference was to address the problem of implementation faced by the human rights treaty system and to develop a vision for the advancement of the treaty regime. Цель конференции заключалась в том, чтобы рассмотреть проблему осуществления, с которой сталкивается система договоров о правах человека, а также наметить пути укрепления договорного режима.
For this treaty's scope truly embodies the objective envisioned for the comprehensive test ban since the earliest days, in the middle of the 1950s, when world leaders of great vision saw that ending all nuclear explosions would sharply constrain the further development of nuclear weapons. Ибо сфера охвата этого договора поистине воплощает в себе цель всеобъемлющего запрещения испытаний, намеченную с самых первых дней - в середине 50-х годов, когда весьма прозорливые мировые лидеры увидели, что прекращение всех ядерных взрывов резко ограничит дальнейшее развитие ядерных вооружений.
Action plan development helps a team to focus on priorities by developing and sharing one vision: a common goal, an agreed process to reach it, the means to track performance, and the ability to adequately adapt to change. Разработка плана действий поможет команде сосредоточиться на приоритетах с помощью определения и разделения общего взгляда на такие аспекты плана действия как общая цель, согласованный процесс для ее достижения, способы прослеживать ее исполнение и способность адекватно адаптироваться к изменениям.
Thus, for us, it is not a question of coming here to follow a ritual, but rather to share our vision of the best way of managing globalization in the clear interest of peoples and nations. Таким образом, цель не в том, чтобы прибыть сюда, следуя определенному ритуалу, а в том, чтобы поделиться нашим видением того, как лучше добиться, чтобы процесс глобализации отвечал четко выраженным интересам народов и государств.
My vision is of an independent international civil service which will once again be known for its high standards of ethics, fairness, transparency and accountability, as well as its culture of continuous learning, high performance and managerial excellence. Я вижу цель в создании независимой международной гражданской службы, которая вновь будет отличаться высокими стандартами этики, справедливости, транспарентности и подотчетности, а также своей культурой, характеризующейся непрерывным повышением квалификации, высокими показателями работы и отличным управлением.
One of our projects with greatest strategic vision is the Puebla-Panama Plan, whose objective is to coordinate the efforts of the public, social and private sectors of Mexico and of the Central American countries in implementing joint development and investment projects. Одним из наших проектов с широчайшей стратегической перспективой является план Пуэбла-Панама, цель которого заключается в координации усилий государственных, общественных и частных секторов Мексики и центральноамериканских стран в осуществлении совместных проектов развития и капиталовложений.
In addition, he mentioned the Global Movement for Children, which aimed to galvanize all protagonists for children, especially young children themselves, who shared a common vision that all children had equal rights to grow up healthy, in peace and with dignity. Кроме того, он упомянул Глобальное движение в интересах детей, преследующее цель активизировать усилия всех защитников интересов детей, особенно малолетних, общая позиция которых заключается в том, что все дети имеют равные права на здоровую жизнь в условиях мира и уважения их достоинства.
Moreover, the interim evaluation points out that the overall objective of the plan expressed in the following vision: "The Government Offices has the best possible conditions to have gender equality perspectives permeate all Government policies" has not yet been achieved. Кроме того, промежуточная оценка указывает на то, что всеобъемлющая цель плана, сформулированная следующим образом: «Правительственные учреждения располагают всеми возможностями для того, чтобы проблематика гендерного равенства присутствовала во всех стратегиях правительства», до сих пор не достигнута.