Примеры в контексте "Vision - Цель"

Примеры: Vision - Цель
Our regional cooperation vision is not intended to substitute them, but to build synergy between these efforts. В нашем представлении, цель регионального сотрудничества заключается не в том, чтобы заменить эти структуры, а в том, чтобы повысить слаженность их усилий.
If the Assembly approved the proposed arrangements, that vision would be achieved by building on the work performed by partner departments and agencies. Если Ассамблея утвердит предлагаемые процедуры, то ставимая цель будет достигаться с опорой на работу, выполняемую партнерскими департаментами и учреждениями.
The vision makes it clear that the strategy is, to some extent, chasing a moving target. В концепции прямо указано, что стратегия в определенном смысле преследует движущуюся цель.
At the Summit, Governments advocated a broad vision of social development, considering it both an objective and a process. В ходе Встречи на высшем уровне правительства выступили в поддержку широкого видения социального развития, рассматривая его и как цель, и как процесс.
This is the vision of the global elite: their goal. Эта мечта мировой элиты, их цель.
The Foundation is a voluntary organization whose vision is to challenge social inequalities and empower the vulnerable by enabling them to help themselves. Фонд является добровольческой организацией, поставившей перед собой цель противодействия социальному неравенству и расширения прав и возможностей уязвимых людей, давая им возможности помогать самим себе.
1.2. Its purpose is to ensure an adequate field of vision when the windscreen and other glazed surfaces are dry and clean. 1.2 Их цель состоит в обеспечении надлежащего поля обзора, когда ветровое стекло и другие остекленные поверхности являются сухими и чистыми.
In the long run, the dialogue aims to develop a clear vision for national development and to reinforce mechanisms for good governance. Долгосрочная цель диалога заключается в разработке ясной концепции национального развития и в укреплении механизмов благого управления.
The aim of such an exercise is to build common vision for action on issues of systemic importance. Цель таких мероприятий - выработка общего видения в отношении действий по проблемам, имеющим системное значение.
That target could remain a mere vision if no effective mechanism for resource mobilization is found. Эта цель будет оставаться недостижимой, если не будет найден эффективный механизм мобилизации ресурсов.
Our aim is to give a positive vision of the future, that we overcome the crises together. Мы ставим перед собой цель показать позитивное видение будущего, чтобы вместе преодолеть кризис.
But somewhere along the way, that vision was lost. Но где-то по пути я утратила эту цель.
My vision is clear, fellow programs. Я чётко вижу цель, собратья программы.
The theme of my speech is quite different, namely, "New challenges and a new vision of disarmament processes and global security". Цель моего выступления несколько иная - "Новые вызовы и новое видение процессов разоружения и мировой безопасности".
The ultimate aim is to provide UNFPA with the human resources it needs to achieve its strategic vision and goals. Конечная цель заключается в том, чтобы обеспечить ЮНФПА людскими ресурсами, необходимыми ему для реализации его стратегических задач и целей.
Our shared vision has been to create a region where lasting peace and stability would prevail and allow for sustainable development. Наша совместная цель на будущее по-прежнему состоит в создании в этом районе такой обстановки, в которой царили бы прочный мир и стабильность, а также условий, благоприятных для устойчивого развития.
These names epitomize the vision and the as yet unfulfilled promise of our collective development aspirations in this era of globalization. Эти названия символизируют видение и пока не достигнутую цель наших коллективных чаяний в области развития в нынешнюю эпоху глобализации.
The Government's long-term vision is to achieve quality education and training, while paying special attention to alternative approaches to basic education. В долгосрочной перспективе цель правительства состоит в обеспечении качественного образования и подготовки с уделением особого внимания альтернативным подходам к базовому образованию.
Our vision: prosperity through a well-informed and enlightened society and a nation where our diverse community can live in peace and harmony. По нашему мнению, основная цель состоит в достижении процветания за счет создания хорошо информированного и просвещенного общества и формирования нации, в рамках которой наше многообразное общество могло бы существовать в мире и гармонии.
The World Conference will also strive to promote a vision whereby diversity is rightly recognized as a strength and not a problem. Всемирная конференция будет также преследовать цель утвердить такое миропонимание, при котором разнообразие по праву воспринималось бы как преимущество, а не недостаток.
The main purpose of long-term vision is to ensure the coherence of the related actions by public bodies and private actors. Главная цель выработки долгосрочной концепции заключается в обеспечении согласованности между действиями государственных и частных субъектов.
A particularly significant characteristic of the Universal Declaration of Human Rights is reflected in the UNDP vision. В концепции ПРООН отражена особо значимая цель Всеобщей декларации прав человека.
Our long-term goal, our vision, is a world without nuclear weapons. Наша долгосрочная цель, наше устремление - это мир без ядерного оружия.
The vision is to achieve environmental sustainability in Bangladesh, meeting the needs of current and future generations. Поставлена цель обеспечить в Бангладеш экологически безопасное развитие, удовлетворив потребности нынешнего и будущих поколений.
The ultimate objective of this broader vision has to be full integration with the European and Euro-Atlantic structures. Конечная цель этой более широкой концепции должна заключаться в обеспечении всесторонней интеграции европейских и евроатлантических структур.