Our regional cooperation vision is not intended to substitute them, but to build synergy between these efforts. |
В нашем представлении, цель регионального сотрудничества заключается не в том, чтобы заменить эти структуры, а в том, чтобы повысить слаженность их усилий. |
If the Assembly approved the proposed arrangements, that vision would be achieved by building on the work performed by partner departments and agencies. |
Если Ассамблея утвердит предлагаемые процедуры, то ставимая цель будет достигаться с опорой на работу, выполняемую партнерскими департаментами и учреждениями. |
The vision makes it clear that the strategy is, to some extent, chasing a moving target. |
В концепции прямо указано, что стратегия в определенном смысле преследует движущуюся цель. |
At the Summit, Governments advocated a broad vision of social development, considering it both an objective and a process. |
В ходе Встречи на высшем уровне правительства выступили в поддержку широкого видения социального развития, рассматривая его и как цель, и как процесс. |
This is the vision of the global elite: their goal. |
Эта мечта мировой элиты, их цель. |
The Foundation is a voluntary organization whose vision is to challenge social inequalities and empower the vulnerable by enabling them to help themselves. |
Фонд является добровольческой организацией, поставившей перед собой цель противодействия социальному неравенству и расширения прав и возможностей уязвимых людей, давая им возможности помогать самим себе. |
1.2. Its purpose is to ensure an adequate field of vision when the windscreen and other glazed surfaces are dry and clean. |
1.2 Их цель состоит в обеспечении надлежащего поля обзора, когда ветровое стекло и другие остекленные поверхности являются сухими и чистыми. |
In the long run, the dialogue aims to develop a clear vision for national development and to reinforce mechanisms for good governance. |
Долгосрочная цель диалога заключается в разработке ясной концепции национального развития и в укреплении механизмов благого управления. |
The aim of such an exercise is to build common vision for action on issues of systemic importance. |
Цель таких мероприятий - выработка общего видения в отношении действий по проблемам, имеющим системное значение. |
That target could remain a mere vision if no effective mechanism for resource mobilization is found. |
Эта цель будет оставаться недостижимой, если не будет найден эффективный механизм мобилизации ресурсов. |
Our aim is to give a positive vision of the future, that we overcome the crises together. |
Мы ставим перед собой цель показать позитивное видение будущего, чтобы вместе преодолеть кризис. |
But somewhere along the way, that vision was lost. |
Но где-то по пути я утратила эту цель. |
My vision is clear, fellow programs. |
Я чётко вижу цель, собратья программы. |
The theme of my speech is quite different, namely, "New challenges and a new vision of disarmament processes and global security". |
Цель моего выступления несколько иная - "Новые вызовы и новое видение процессов разоружения и мировой безопасности". |
The ultimate aim is to provide UNFPA with the human resources it needs to achieve its strategic vision and goals. |
Конечная цель заключается в том, чтобы обеспечить ЮНФПА людскими ресурсами, необходимыми ему для реализации его стратегических задач и целей. |
Our shared vision has been to create a region where lasting peace and stability would prevail and allow for sustainable development. |
Наша совместная цель на будущее по-прежнему состоит в создании в этом районе такой обстановки, в которой царили бы прочный мир и стабильность, а также условий, благоприятных для устойчивого развития. |
These names epitomize the vision and the as yet unfulfilled promise of our collective development aspirations in this era of globalization. |
Эти названия символизируют видение и пока не достигнутую цель наших коллективных чаяний в области развития в нынешнюю эпоху глобализации. |
The Government's long-term vision is to achieve quality education and training, while paying special attention to alternative approaches to basic education. |
В долгосрочной перспективе цель правительства состоит в обеспечении качественного образования и подготовки с уделением особого внимания альтернативным подходам к базовому образованию. |
Our vision: prosperity through a well-informed and enlightened society and a nation where our diverse community can live in peace and harmony. |
По нашему мнению, основная цель состоит в достижении процветания за счет создания хорошо информированного и просвещенного общества и формирования нации, в рамках которой наше многообразное общество могло бы существовать в мире и гармонии. |
The World Conference will also strive to promote a vision whereby diversity is rightly recognized as a strength and not a problem. |
Всемирная конференция будет также преследовать цель утвердить такое миропонимание, при котором разнообразие по праву воспринималось бы как преимущество, а не недостаток. |
The main purpose of long-term vision is to ensure the coherence of the related actions by public bodies and private actors. |
Главная цель выработки долгосрочной концепции заключается в обеспечении согласованности между действиями государственных и частных субъектов. |
A particularly significant characteristic of the Universal Declaration of Human Rights is reflected in the UNDP vision. |
В концепции ПРООН отражена особо значимая цель Всеобщей декларации прав человека. |
Our long-term goal, our vision, is a world without nuclear weapons. |
Наша долгосрочная цель, наше устремление - это мир без ядерного оружия. |
The vision is to achieve environmental sustainability in Bangladesh, meeting the needs of current and future generations. |
Поставлена цель обеспечить в Бангладеш экологически безопасное развитие, удовлетворив потребности нынешнего и будущих поколений. |
The ultimate objective of this broader vision has to be full integration with the European and Euro-Atlantic structures. |
Конечная цель этой более широкой концепции должна заключаться в обеспечении всесторонней интеграции европейских и евроатлантических структур. |