Примеры в контексте "Vision - Цель"

Примеры: Vision - Цель
Each goal is also underpinned by a vision or an overall expected outcome for its implementation by the year 2020. Каждая цель также опирается на перспективную задачу или общие ожидаемые результаты ее осуществления в период до 2020 года.
Improving education - another Millennium Development Goal - is an essential element of our economic vision, including leading people out of poverty. Совершенствование системы образования - еще одна Цель, сформулированная в Декларации тысячелетия, - является важнейшим элементом нашего экономического видения, включая избавление людей от нищеты.
In conclusion, let me reiterate that Slovenia shares the vision and goal of a world free of nuclear weapons. В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что Словения разделяет видение и цель построения мира, свободного от ядерного оружия.
The objective of mobilizing political will and vision for the climate negotiations has been fulfilled. Цель мобилизации политической воли и проведения переговоров по проблеме климата достигнута.
Our vision is to build Indonesian children into strong, quality, and forward-looking citizens towards a prosperous and independent Indonesian society. Наша стратегическая цель - воспитать из индонезийских детей здоровых и развитых граждан, ориентированных на создание процветающего и независимого индонезийского общества.
The vision of the transport sector is to have safe and efficient transport services for all by 2025. Цель развития транспортного сектора состоит в обеспечении доступа всему населению к безопасным и эффективным транспортным услугам к 2025 году.
2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность
The forum was attended by high-level representatives from governments, IGOs and civil society and aimed at developing a vision for a climate-resilient future. В работе данного форума, цель которого заключалась в разработке концепции более устойчивого к изменению климата будущего, приняли участие представители правительств высокого уровня, МПО и гражданского общества.
And of course, we are bound by the same ultimate vision. Но, конечно, в итоге у нас одна общая цель.
The Action Plan includes the following vision, goal and objectives: План действий включает указанные ниже перспективу, конечную цель и текущие цели:
My vision is one of Member States and Secretariat working together, on the following terms: Я вижу цель в обеспечении совместной работы государств-членов и Секретариата на следующих условиях:
Objective of the Organization: To improve management capacity and administrative services throughout the Secretariat as a means of enhancing effectiveness, efficiency and productivity in the context of the Secretary-General's vision for reform. Цель Организации: совершенствование управленческого потенциала и административного обслуживания по всему Секретариату в качестве средства повышения эффективности, результативности и производительности в контексте реформ, запланированных Генеральным секретарем.
Our view is that, even though a goal may become elusive, we should neither change the target nor abandon our vision. Мы считаем, что даже если какая-нибудь цель может оказаться труднодостижимой, нам нельзя ни менять своего направления, ни отказываться от своей перспективы.
The aquarium's stated vision is to confront pressing issues facing global aquatic habitats through pioneering science, conservation, and educational programming. Главная цель аквариума - противостоять насущным проблемам, стоящим перед глобальными водными средами обитания через новаторскую науку, сохранение видов и образовательные программы.
In children, who rarely appreciate diplopia, the aim will be to maintain binocular vision and, thus, promote proper visual development. У детей, которые редко обращают внимание на диплопию, цель будет заключаться в поддержании бинокулярности зрения и, таким образом, содействию надлежащего визуального развития.
The preamble will convey the vision and purpose of the International Conference on Population and Development and define the context of the proposed action programme. В преамбуле будет изложена общая концепция и цель проведения Международной конференции по народонаселению и развитию и определен контекст предлагаемой программы действий.
This objective can be achieved as long as we, as a nation, have a single vision that goes beyond different ideological or political circumstances. Эта цель может быть достигнута пока мы как нация обладаем единым видением, выходящим за рамки различных идеологических или политических обстоятельств.
Our vision of mutually reinforcing and interlocking institutions whose aim is to safeguard universal principles and values calls for greater cooperation on a practical level. Наше видение взаимоподкрепляющих и взаимосвязанных институтов, цель которых состоит в обеспечении гарантий применения универсальных принципов и ценностей, требует расширения сотрудничества на практическом уровне.
"Designed for Life" is the Welsh Assembly Government's 10-year vision for creating world-class health and social care in Wales in the 21st century. "Цель - жизнь"- это рассчитанная на 10 лет программа Правительства Ассамблеи Уэльса по созданию в Уэльсе в XXI веке систем здравоохранения и социального обеспечения, отвечающих мировым стандартам.
The MDGs provide the overarching vision guiding our goal of poverty eradication for a number of reasons: ЦРТ обеспечивают широкое видение перспективы, определяя нашу цель ликвидации нищеты по ряду причин:
When we met last year to adopt the Declaration of Commitment, our objective was to adopt a common vision on how to fight the epidemic. Когда мы собирались в прошлом году для утверждения Декларации о приверженности, наша цель заключалась в разработке общей концепции борьбы с этой эпидемией.
The symposium aimed at strengthening an integrated vision to promote and mobilize specific strategies to support initiatives that address violence against women as a public health and human rights issue. Симпозиум преследовал цель укрепления комплексного подхода к поощрению и стимулированию разработки конкретных стратегий в поддержку инициатив, направленных на решение проблемы насилия в отношении женщин как проблемы, относящейся к области общественного здравоохранения и прав человека.
The vision driving the strategic component of the Medium-Term Plan was also achievable because sustainable urbanization was an achievable objective. Видение, лежащее в основе стратегического компонента Среднесрочного плана, реально воплотить в жизнь и по той причине, что цель устойчивой урбанизации вполне достижима.
The aim of the Learning Managers Forum is to foster in United Nations learning managers a common vision on human resources and staff development issues. Цель проведения форумов организаторов учебы заключается в том, чтобы все специалисты, организующие учебу в системе Организации Объединенных Наций, выработали общий подход к вопросам управления людскими ресурсами и повышения квалификации персонала.
The United Nations is in Kosovo with the mission of achieving the vision of multi-ethnicity. Цель присутствия Организации Объединенных Наций в Косово - претворить в жизнь видение многоэтничности.