A shared vision of the desired conditions for water and other related natural resources needs to be developed. |
Следует формировать единое представление о том, к какому положению дел в области водных и других соответствующих природных ресурсов надо стремиться. |
Inland navigation firms need a clear vision of the future market in order to adjust to their customers' needs. |
Судоходные компании, должны иметь ясное представление о будущем рынке, чтобы приспособиться к потребностям своих клиентов. |
That vision had led to major achievements in Tunisia over the previous decade. |
Такое представление позволило Тунису добиться серьезных достижений за прошедшее десятилетие. |
Meatball here has a very clear vision of who he wants to be as an artist. |
У Фрикаделькина очень явное представление о том, каким он хочет быть артистом. |
You know, I had a vision of what this product would look like. |
Знаешь, у меня было представление, как этот продукт должен выглядеть. |
Green economy represents a possible vision for intelligent growth, decent employment, employment generation, efficient production, promote equity and reduce environmental impact without having to slow growth. |
"Зеленая" экономика позволяет получить вероятное представление о продуманном росте, достойных условиях занятости, создании рабочих мест и эффективном производстве, а также способствует обеспечению равенства и смягчению экологических последствий без замедления темпов роста. |
Those criteria proposed a vision of what ESD was about, focusing on the issue of evaluation as a significant means of "quality enhancement". |
Эти критерии позволяют получать представление об ОУР и определяют роль оценки как важного инструмента "повышения качества". |
Romania took note of progress made, as well as of remaining challenges and the vision of the new Government to address them. |
Румыния отметила достигнутый прогресс, оставшиеся нерешенными проблемы и представление нового правительства о путях их решения. |
I know you have a vision, Lucas, but maybe you need to trust reese's experience on this one. |
Я знаю, у тебя есть свое представление, Лукас, но, может быть, тебе стоит довериться опыту Риза на этот раз. |
The bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, both glory and danger alike. |
Самые смелые это, несомненно, те, у кого есть четкое представление того, что перед ними, как слава, так и опасность. |
To achieve this vision, women want a structure that is more effective and better meets the specific needs of child-rearing (structured child-care services, flexible schedules). |
Для того чтобы это представление могло быть реализовано, женщины считают, что необходимо усовершенствовать систему присмотра за детьми, адаптировать ее к конкретным нуждам, организовав соответствующие структуры, внедрив гибкий график работы и т. д. |
The United States had outlined its vision for the future of conference management at the Fifth Committee's 14th meeting, under agenda item 124. |
В своем выступлении по пункту 124 повестки дня на 14м заседании Пятого комитета Соединенные Штаты уже изложили свое представление о будущем конференционного управления. |
Mr. Zoumanigui (Guinea) noted that a common vision of development had emerged from the conferences of the 1990s and 2000. |
Г-н Зуманиги (Гвинея) отмечает, что за время, прошедшее после конференций 1990-х и 2000 годов, изменилось общее представление о развитии. |
Out of the three subjects that we will address at the Review Conference, we have a pretty clear vision of where we are going on two. |
Из трех тем, которые предстоит обсудить на Конференции, достаточно четкое представление о том, в каком направлении нам нужно продвигаться, у нас есть в отношении только двух. |
Committee members had expressed concern about the lack of a global and comprehensive vision regarding violence against women. |
Члены Комитета высказали озабоченность отсутствием глобальной и всеобъемлющей картины, дающей представление о насилии в отношении женщин. |
Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live. |
Их творческая фантазия, идеалы, неудержимая энергия и представление о будущем являются существенными элементами для дальнейшего развития общества, в котором они живут. |
The Advisory Committee notes that the framework for change offers a vision of organizational change. |
Консультативный комитет отмечает, что нормативная основа изменений дает представление о концепции организационных изменений. |
For that, UNDP will need to communicate its vision clearly - both internally and externally. |
Для этого ПРООН необходимо создать о себе четкое представление - как во внутреннем, так и во внешнем плане. |
We have a vision, we have good suggestions, and a sense of direction. |
У нас есть перспектива, у нас есть хорошие предложения и представление о том, в каком направлении двигаться. |
Germany's vision is made more concrete in the 10 aims of its education strategy. |
ЗЗ. Более полное представление о соответствующем подходе Германии дают 10 целей ее стратегии в области образования. |
It is important for Governments to have a vision of sustainable and inclusive development. |
Правительствам весьма важно иметь ясное представление о перспективах устойчивого и всестороннего развития. |
It is important to have a vision about important global trends in terms of technologies, markets and governance structures. |
Важно иметь четкое представление об основных глобальных тенденциях с точки зрения технологий, рынков и структур управления. |
Like me, she knew you had to have a vision. |
Как и я, она знала, что должна иметь сформированное обо всём представление. |
The recommendation was based on the merits of the candidates, assessed in accordance with published selection criteria including strong commitment to promoting equal opportunities, clear vision, impeccable integrity and good leadership qualities. |
Данное представление основывалось на заслугах кандидатов, оценивавшихся в соответствии с обнародованными критериями отбора, которые включали решимость добиваться равных возможностей, умение видеть перспективу, безупречную репутацию и хорошие лидерские качества. |
Its vision of inclusive and sustainable industrial development was consistent with the Secretary-General's vision of sustainable development. |
Представление ЮНИДО об инклю-зивном и устойчивом промышленном развитии соответствует пониманию устойчивого развития Генеральным секретарем. |