Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Vision - Представление"

Примеры: Vision - Представление
Astronomy and solar physics should permit a global vision of the universe and a better understanding of how it evolved. Астрономия и солнечная физика дают глобальное представление о Вселенной и позволяют лучше понять процессы ее эволюции.
I should like to encourage all concerned to make the necessary efforts to help the parties to achieve such vision. Я хотел бы призвать всех, кого это интересует, предпринять необходимые усилия для того, чтобы помочь сторонам получить такое представление.
Her Government had a clear vision for equality for women. Ее правительство имеет четкое представление о равноправии для женщин.
When we speak of the United Nations, we must project our vision beyond this building. Когда мы говорим об Организации Объединенных Наций, наше представление о ней не должно ограничиваться стенами этого здания.
This vision of women as objects was exploited widely by mass media seeking sensationalism. Такое представление о женщине, как о вещи, широко использовалось средствами массовой информации в погоне за сенсацией.
That reflects our vision for Afghan women. Это заявление отражает наше представление об афганских женщинах.
We must transform our vision of terrorism and our determination to defeat it. Мы должны изменить наше представление о терроризме и укрепить нашу решимость бороться с ним.
My delegation is convinced that we will now have much better focus and sharper vision. Моя делегация убеждена в том, что сейчас у нас сложилось более ясное и конкретное представление.
The international community had a clear vision and a common platform for action to ensure a better life for children and adolescents. Мировое сообщество имеет четкое представление и общую платформу действий для обеспечения лучшей жизни детей и подростков.
The World Conference will promote a vision of a single human family, regardless of race, colour, descent or ethnic or social origin. На всемирной конференции будет утверждаться представление о единой человеческой семье, объединяющей всех людей, независимо от расы, цвета кожи, происхождения или этнической или социальной принадлежности.
The President emphasized that the vision of progress is not owned by any nation or culture. Президент подчеркнул, что ни одна нация или культура не могут претендовать на то, что их представление о прогрессе является единственно правильным.
I have a very simple vision of the proposed Directorate. У меня очень простое представление о работе предлагаемого Директората.
It is the State's duty to establish a coherent vision of reality. Государство должно иметь целостное представление о реальном положении дел.
It is a vision of what might be but what is not. Она отражает представление о том, что могло бы быть, но чего нет.
It has also helped States to have a clearer vision of the foundations of the new international environment. Это также помогает государствам получить более четкое представление об основах новой международной обстановки.
Most recently the Commission has launched its strategic plan, which gives a long-term vision of the Commission's objectives and priorities. Совсем недавно Комиссия приступила к реализации своего стратегического плана, который дает представление о долгосрочных целях и приоритетах Комиссии.
We have a vision of how the world should look once that resolution is fully implemented. У нас есть определенное представление о том, как мир должен выглядеть после выполнения этой резолюции в полном объеме.
Our vision is to develop Hong Kong as Asia's world city. Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии.
The evolving vision was crucial, because organizations were never static. Формирующееся представление имеет важнейшее значение, поскольку организации находятся в постоянном развитии.
Through the early part of the twentieth century, capitalism was governed by a narrow vision of the public institutions needed to uphold it. В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания.
As has been said, the globalization process must reflect a more inclusive vision of shared interests and shared values. Как было сказано, процесс глобализации должен отражать более всеобъемлющее представление общих интересов и общих ценностей.
That vision needs to reanimate the collective wisdom of the world community for a new partnership to meet the unprecedented challenges we face. Такое представление должно вдохнуть новую жизнь в коллективную мудрость мирового сообщества с тем, чтобы новое партнерство смогло принять беспрецедентные вызовы, с которыми мы сталкиваемся.
Although we are still striving to attain a clearer vision, some stark realities and hard facts have already been dawning upon us. Хотя мы пока еще только пытаемся получить четкое представление, над нами уже довлеют кое-какие суровые реальности и непреложные факты.
Having a clear vision of what quality governance consists of must precede the assessment of governance itself. Прежде чем давать оценку собственно системе управления, необходимо иметь четкое представление о том, из чего состоит качественное управление.
I have noted with satisfaction that that vision is shared by many. Мне приятно отмечать, что такое представление разделяют многие.