Примеры в контексте "Virtually - Почти"

Примеры: Virtually - Почти
These blades are so tough that virtually no large grass eaters can stomach them. Эти травинки такие жёсткие, что почти никто из травоядных животных не может переварить их.
You have just described virtually every man that we've ever gone out with. Ты же только что описал почти всех мужчин, с которыми мы когда-либо встречались.
And the dispenser was destroyed virtually beyond recognition. А конфетница была разбита почти до неузнаваемости.
The number of health centres and posts had virtually doubled compared with the early 1980s. По сравнению с началом 80-х годов число медицинских центров и пунктов почти удвоилось.
It was virtually destroyed in a mining accident three weeks ago. Она была почти уничтожена из-за аварии на раскопках три недели назад.
There's virtually no traffic since they shut down the labor camps. Движения почти нет с тех пор, как закрыли трудовые лагеря.
Three years before, Latin America had raised virtually no funds through this mechanism. Тремя годами раньше Латинская Америка почти не собрала средств при помощи этого механизма.
The Special Rapporteur received statements describing detentions, some recent, in which such methods had been used virtually exclusively. Специальный докладчик получил свидетельства родственников заключенных, в том числе помещенных под стражу совсем недавно, из которых следовало, что эти методы пыток применялись почти на исключительной основе.
Yet the last decade or so has seen radical changes affecting virtually every aspect of life on this planet. Однако за последние лет десять произошли радикальные перемены, которые затронули почти все аспекты жизни на этой планете.
The followers of two religions that are virtually the same confront and exterminate one another almost daily. Последователи двух почти идентичных религий практически ежедневно противостоят друг другу и истребляют друг друга.
The representative of Austria drew attention to the question of uncleaned, empty packagings, for which the Model Regulations made virtually no provision. Представитель Австрии привлек внимание участников к вопросу о порожней неочищенной таре, о которой почти ничего не говорится в Типовых правилах.
Enterprises engaging in such agreements virtually always agree not to compete in each other's home market. Предприятия, участвующие в таких договоренностях, почти всегда соглашаются не конкурировать на внутренних рынках друг друга.
Yet it appears that treaties are virtually never invoked in the courts. Представляется, однако, что положения этих договоров почти никогда не применяются в судах.
The telecommunication infrastructure is weak in virtually all developing countries. Почти во всех развивающихся странах телекоммуникационная инфраструктура развита слабо.
Dialogue with States parties would be virtually precluded. Диалог с государствами-участниками станет почти невозможным.
In all or virtually all national jurisdictions, the administration of court systems is separate from that of prosecutorial functions. Во всех или почти во всех национальных юрисдикциях управление делами судебных систем отделено от функций обвинения.
Efforts at institutional reform have been under way in virtually all component parts of the Organization, ranging from Secretariat departments to intergovernmental working groups. Усилия по проведению институциональной реформы осуществлялись почти во всех составных частях Организации - начиная от департаментов Секретариата и заканчивая межправительственными рабочими группами.
In the years before the Law was amended, such waivers were virtually automatic. До внесения поправок в закон в течение ряда лет такое освобождение происходило почти автоматически.
By the 1970s, the Armenians had virtually been completely driven out of Nakhchivan. К семидесятым годам армяне почти полностью были вытеснены из Нахичевана.
Terrorism has affected virtually all the countries of South Asia. Терроризм затронул почти все страны Южной Азии.
Yet the report is virtually silent on this partnership, which is important, especially in a globalizing world. Однако в докладе почти ничего не говорится об этом партнерстве, имеющем исключительно важное значение, в особенности в условиях глобализованного мира.
That was a very general wording, and the Minister in question appeared to have virtually unlimited discretionary power. Данная формулировка является очень широкой, и этот министр, очевидно, располагает почти неограниченными дискреционными полномочиями.
There are many such practices, which affect virtually all continents. Виды практики такого рода многочисленны; они затрагивают почти все континенты.
It should be noted that virtually all Central African States have adopted legal and institutional mechanisms to regulate such matters. Так, можно отметить, что почти у всех государств Центральной Африки появились соответствующие юридические и институциональные инструменты, регулирующие эти вопросы.
And even others who are virtually compelled to leave are speaking out. Даже те, кого почти заставляют уезжать, уезжают, но говорят.