Japan, Vietnam, and even Singapore have reacted with consternation, highlighting the need for America to remain the principal guarantor of stability in Asia. |
Япония, Вьетнам и даже Сингапур пришли в полное смятение, и это свидетельствует о необходимости того, чтобы США оставались главным гарантом стабильности в Азии. |
The countries of origin for foreign wives are in the order of China, including ethnic Koreans and non-Koreans, Vietnam and the Philippines. |
Как правило, страной происхождения жен-иностранок является Китай (откуда прибывают женщины как корейской, так и некорейской национальности), Вьетнам и Филиппины. |
Thao Dan, an organization for street children in Saigon (Vietnam) played host to Richard Tregear a part of a inter agency working and relationship building exercise. |
В организации по защите детей улицы в Сайгоне (Вьетнам) "Тао Дан" Ричарда Трегера ознакомили с некоторыми особенностями межведомственной работы и мерами по налаживанию взаимоотношений. |
Vietnam attached great importance to globalization and trade liberalization, and was actively preparing to join WTO and strengthen international and south-south cooperation. |
Вьетнам придает большое значение глобализации и либерализации торговли и активно готовится к вступлению в ВТО; он также намерен продолжить работу по укреплению международного сотрудничества и сотрудничества по линии Юг - Юг. |
These events will take place in Singapore on 20 - 23 September 2004. Vietnam has confirmed that they will host the 23rd AFACT meetings in 2005. |
Эти мероприятия будут проведены в Сингапуре 20-23 сентября 2004 года. Вьетнам подтвердил свое приглашение провести в этой стране 23-е совещание АФАКТ в 2005 году. 15-16 января 2004 года была организована конференция "ЭДИКОМ". |
The pace of their investment roughly doubled over the next ten years; in the first five months of 2006, new South Korean investment in Vietnam totalled to around $400 million, and roughly one thousand Korean companies had operations in the country. |
В первые пять месяцев 2006 года южнокорейские инвестиции во Вьетнам составили сумму в 400 млн долларов США, около тысячи южнокорейских компаний были представлены в стране. |
And to me, that was the essence of the whole film in Vietnam, where it was the look in that tiger's eyes, the madness, like it didn't matter what you wanted. |
По мне в этом была вся соль фильма про Вьетнам: взглянуть в глаза тигру, дикарству, будто твое мнение никого не волнует. |
There were fourteen dock yards that this company owned: four in Korea, two in the United States of America, two in Japan, and the rest in Spain, Taiwan, Vietnam and Belgium. |
Всего их насчитывается 14: 4 в Кореи, 2 в США, 2 в Японии, остальные 6 расположены на территории таких стран как Испания, Тайвань, Вьетнам и Бельгия. |
He was bestowed the title of the Hero of Socialist Labor of Bulgaria, Hero of Labour of Vietnam, and Hero of Mongolia. |
Герой Социалистического Труда Народной Республики Болгария, Герой Труда Социалистической Республики Вьетнам, Герой Монгольской Народной Республики. |
Of Finland's long-term partner countries, Vietnam has been able to achieve particularly good development while our other partner countries have made progress albeit with slower pace. |
Среди стран-долгосрочных партнеров Финляндии самых больших успехов в сфере развития достиг Вьетнам, впрочем, другие страны-партнеры также добиваются успехов, хотя и более медленными темпами. |
According to the 2009 Human Development Report of UNDP, Vietnam's Gender Development Index (GDI) has increased consistently, from 0.688 in 1998, to 0.689 in 2004 and to 0.723 in 2009, ranking 94 out of 155. |
Согласно данным доклада ПРООН о развитии человека за 2009 год по индексу гендерного развития (ИГР), который последовательно возрастал от 0,688 в 1998 году до 0,689 в 2004 году и 0,723 в 2009 году, Вьетнам занимает 94-е место среди 155 стран. |
However, Article 6, paragraph 1 of the Law stipulates that in cases where a legal document and a treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a party contain different provisions on the same matter, the provisions of the treaty shall prevail. |
Но в то же время в статье 6 (1) закона предусмотрено, что в тех случаях, когда в юридическом документе и каком-либо договоре, подписанном Социалистической Республикой Вьетнам, содержатся различные нормативы по одному и тому же вопросу, положения договора имеют преимущество. |
Bučková represented the Czech Republic at the Miss Universe 2008 pageant in Nha Trang, Vietnam on 14 July 2008, when she became one of semi-finalists in the top 15 and finished in 11th place. |
Элишка Бучкова представляла Чехию на конкурсе «Мисс Вселенная 2008», который проходил в Nha Trang, Вьетнам 14 июля 2008 года, на котором Элишка стала полуфиналисткой и заняла в итоге 11 место. |
During the election campaign of 1966, Powell claimed that the British government had contingency plans to send at least a token British force to Vietnam and that, under Labour, the UK "has behaved perfectly clearly and perfectly recognisably as an American satellite". |
Во время избирательной кампании 1966 года, Пауэлл заявил, что у британского правительства есть планы по отправке британских войск во Вьетнам и, что, при лейбористах Британия «очевидно, ведет себя как американский сателлит». |
As Runner-up Champion 2008 the team is qualified for the 2009 AFC Cup and was drawn in a group with Hanoi ACB (Vietnam), Eastern AA (Hong Kong) and Kedah FA (Malaysia). |
Как вице-чемпион страны 2008 года «Чонбури» принимал участие в Кубке АФК 2009 года и выступал в группе вместе с АКБ Ханой (Вьетнам), Истерн (Гонконг) и Кедах (Индонезия). |
There was later a representative office operating in Bangkok from 1948, although it was closed in 1951 when the Thai government recognised the Republic of Vietnam. |
Первое официальное представительство Северного Вьетнама (ДРВ) было открыто в столице Таиланда, Бангкоке, в 1948 году, однако оно было закрыто уже в 1951, после признания Таиландом Южного Вьетнама (Республики Вьетнам). |
1966, joins Special Forces, returns Vietnam, |
В 1966,он попал в войска особого назначения... и вернулся во Вьетнам. |
In 1964, he returned from a tour with Advisory Command in Vietnam, and things started to slip, |
В 1964-м он вернулся из ознакомительной поездки во Вьетнам, и всё пошло наперекосяк. |
When the film screened at Cannes, he quipped: "My film is not about Vietnam, it is Vietnam." |
На пресс-конференции в Каннах Коппола произнёс ставшие известными слова: «Мой фильм - не о Вьетнаме; он и есть Вьетнам». |
Trần Đại Nghĩa met Hồ Chí Minh in Paris in 1946 and returned to Vietnam with him on the SS Dumont de Urville, joining the rebels in the north of the country, where he participated in the organization of the production of weapons in the mountain forests. |
Вернулся во Вьетнам в 1946 году, присоединившись к повстанцам Хо Ши Мина на севере страны, участвуя в организации производства оружия в горных лесах. |
General Võ Nguyên Giáp successfully implemented tactics described in The Art of War during the Battle of Dien Bien Phu ending major French involvement in Indochina and leading to the accords which partitioned Vietnam into North and South. |
Генерал Во Нгуен Зиап успешно применял тактику, которая описана в «Искусстве войны», во время битвы при Дьенбьенфу, которая закончила французское господство в Индокитае и привела к договору, который разделил Вьетнам на северный и южный. |
With the partnership of UNIAP, the GMS countries comprising Cambodia, China, Laos PDR, Myanmar, Thailand and Vietnam signed the MoU entitled Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking-COMMIT on 29 October, 2004 in Yangon, Myanmar. |
В партнерстве с ЮНИАП страны субрегиона Большого Меконга - Камбоджа, Китай, Лаос, Мьянма, Таиланд и Вьетнам - 29 октября 2004 года в Рангуне, Мьянма, подписали меморандум о взаимопонимании по реализации Скоординированной меконгской инициативы на уровне министров по борьбе с торговлей людьми. |
The Philippine Government fully endorses the Joint Declaration issued by six countries in the Asia-Pacific region - Cambodia, the People's Republic of China, Laos, Myanmar, Thailand and Vietnam - on the 1993 memorandum of understanding on drug control. |
выступили шесть стран региона Азии и Тихого океана - Камбоджа, Китайская Народная Республика, Лаос, Мьянма, Таиланд и Вьетнам, - в отношении меморандума о понимании 1993 года по контролю над наркотиками. |
You had the Korean War, but Vietnam came really quickly, and what did you have after, during that, but the hippie movement? |
У нас была Корейская война, но Вьетнам пришёл очень быстро. (и очень быстро подошёл Вьетнам.(+)) И что у нас осталось после этого, кроме движения хиппи? |
Educational Programs: (Vietnam) managing NICCO Japanese language school; providing scholarships and building additional elementary school rooms. (Laos) building additional elementary school rooms. |
учебные программы: (Вьетнам) руководство школой НИККО по обучению японскому языку; предоставление стипендий и строительство дополнительных классных комнат в начальных школах; (Лаос) строительство дополнительных классных комнат в начальных школах; |