Not me, I would not like to be young and get shipped off to Vietnam. |
Только не мне, я бы не хотел стать снова молодым и отправиться воевать во Вьетнам. |
You do not have permission to enter Vietnam! |
У вас нет разрешения на въезд во Вьетнам! |
The status of those who settled in the country after 1979 and who have returned to Vietnam is currently under consideration. |
В настоящее время рассматривается вопрос о вьетнамцах, прибывших в Камбоджу после 1979 года и возвратившихся во Вьетнам. |
Vietnam is also in the process of negotiation on agreements of these kinds with many countries, such as Canada, India and the Philippines... |
В настоящее время Вьетнам также ведет переговоры о заключении подобных соглашений со многими другими странами, в частности с Канадой, Индией и Филиппинами. |
In the period under review, assessment and advisory missions have been carried out in Serbia and Montenegro as well as in Vietnam. |
В рассматриваемый период миссии по оценке и консультированию направлялись в Сербию и Черногорию, а также во Вьетнам. |
The other risk is that Japan, South Korea, Vietnam, the Philippines, Thailand, or Myanmar could fall into China's strategic orbit. |
Другой риск состоит в том, что Япония, Южная Корея, Вьетнам, Филиппины, Таиланд или Мьянма могут попасть в стратегическую орбиту Китая. |
Vietnam is resolutely opposed to any conspiration and any act aimed at interfering into internal affairs of sovereign states and causing sufferings to innocent civilians under the pretext of combating terrorism. |
Вьетнам решительно выступает против любых заговоров и любых действий, направленных на вмешательство во внутренние дела суверенных государств и вызывающих страдания невинного гражданского населения, под предлогом борьбы с терроризмом. |
Individuals in the 1267 Committee's List are included in the List of persons who are prohibited from entering into Vietnam. |
Физические лица в списке Комитета 1267 включены в список лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам. |
Vietnam has not adopted any legal documents directly regulating the criminalization of the violations of arms embargo by the above-mentioned persons and entities. |
Вьетнам не принял никаких юридических документов, непосредственно регулирующих установление уголовной ответственности за нарушение эмбарго на оружия со стороны вышеупомянутых лиц и организаций. |
Cape Verde has graduated to middle income status in the past year or so, whilst Vietnam is hoping to do so in the coming year or two. |
Кабо-Верде приобрела статус страны со средним уровнем дохода примерно в прошлом году, а Вьетнам надеется достичь этого уровня через год или два. |
It sparked global concern about the lives of these refugees de India, Vietnam, Filipinas, |
Это работа вызвала всеобщую обеспокоенность о жизни этих беженцев Индия, Вьетнам, Филиппины, |
China has also organized, together with countries such as Vietnam, Myanmar and Laos, a number of joint anti-trafficking law enforcement training sessions. |
Кроме того, Китай вместе с такими странами, как Вьетнам, Мьянма и Лаос, организовал ряд совместных учебных мероприятий по вопросам борьбы с торговлей людьми для сотрудников правоохранительных органов. |
Danang Women's Association, Vietnam during 26-29 May 2000. |
Ассоциация данангских женщин, 26 - 29 мая 2000 года, Вьетнам; |
The Far Away From Home Club - HIV Prevention and Policy Implementation Feedback for Migrant and Mobile Populations in the Mekong River Delta, Vietnam (pdf, 899 Kb. |
«Клуб для тех, кто далеко от дома» - Информация о профилактике ВИЧ и реализация стратегий для мигрантов и мобильных групп населения в дельте реки Меконг, Вьетнам (pdf, 899 Kb. |
Regional powers such as the two Koreas and Vietnam will acquiesce to Chinese demands and become more supportive of China rather than attempting to oppose it. |
Региональные державы, такие как Северная и Южная Корея и Вьетнам, согласятся с требованиями Китая и будут больше поддерживать Китай, а не пытаться противостоять ему. |
Unable to secure U.S. State Department approval to send medical supplies to North Vietnam, the committee dispatched goods through Canada. |
После безуспешных попыток получить гарантии безопасности со стороны Госдепартамента США на отправку материалов медицинского назначения в Северный Вьетнам комитет стал отправлять их через Канаду. |
As of 2014 Malaysia and Thailand were estimated to spend 1.5%, China 2.1%, Vietnam 2.2% and South Korea 2.6%. |
В 2014 году на свои вооруженные силы Малайзия и Таиланд потратили 1,5 %, Китай - 2,1 %, Вьетнам - 2,2 % и Южная Корея 2,6 % от своего ВВП. |
In June 2010, Vietnam announced that it plans to build fourteen reactors at eight locations by 2030, providing 10% of the nation's electricity. |
В июне 2010 года Вьетнам объявил, что он планирует построить 14 ядерных реакторов на восьми участках в пяти провинциях к 2030 году, общей мощностью 15 ГВт. |
In its effort, Vietnam enjoys precious cooperation and assistance from the international community, especially from United Nations specialized agencies and regional organizations. |
В своих усилиях Вьетнам опирается на ценное сотрудничество и поддержку со стороны международного сообщества, особенно со стороны специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
As a result of the above laws, policies and strategies, Vietnam was close to achieving gender parity in school enrolment at the elementary, secondary and tertiary levels. |
Благодаря принятию указанных законов, разработке соответствующих политических мер и стратегий Вьетнам вплотную приблизился к решению задачи по обеспечению гендерного равенства при приеме в начальную и среднюю школу, а также в высшие учебные заведения. |
Since 2006 75 per cent of resources for the bilateral help projects were directed to the eight priority countries: Angola, Bosnia and Herzegovina, Yemen, Republic of Moldova, Mongolia, Serbia, Vietnam and Zambia. |
С 2006 года 75% ресурсов для проектов двусторонней помощи направлялись в восемь приоритетных стран: Анголу, Боснию и Герцеговину, Йемен, Молдову, Монголию, Сербию, Вьетнам и Замбию. |
If I could put myself anywhere in time it would be the Cabinet Room on August 4th, 1964 when our ships were attacked by North Vietnam in the Tonkin Gulf. |
Если бы я мог перенестись в любой момент жизни это был бы зал заседаний кабинета, 4 августа 1964 когда Северный Вьетнам атаковал наши корабли в Тонкинском заливе. |
In addition, Canada conducted high level missions to the Lao People's Democratic Republic, Nepal and Vietnam to promote acceptance to the Convention. |
Вдобавок Канада провела миссии высокого уровня во Вьетнам, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Непал, чтобы пропагандировать принятие Конвенции. |
You been watching old Vietnam movies again? |
Опять смотрел старые фильмы про Вьетнам? |
I was worried she would think we were taking her back to Vietnam, but she seemed okay. |
Я боялся, что она подумает, что мы везем ее обратно во Вьетнам, но с ней, казалось, все было хорошо. |