Английский - русский
Перевод слова Vice-chairman
Вариант перевода Заместитель председателя

Примеры в контексте "Vice-chairman - Заместитель председателя"

Примеры: Vice-chairman - Заместитель председателя
The Vice-Chairman of UNJSPB wished to underscore the Board's appreciation for the quality of the work done by the two secretariats and for their tireless efforts to produce a scale corresponding to the various objectives. Заместитель Председателя ПОПФПООН захотел сделать акцент на том, что Правление выражает признательность за качество работы, проделанной обоими секретариатами, и за их неустанные усилия по созданию шкалы, учитывающей различные цели.
Mr. Nkounkou (Congo) (interpretation from French): I understood the Vice-Chairman to say earlier that he would not object if the whole of the Committee agreed to the proposal, so I believe that we can adopt it straightaway. Г-н Нкунку (Конго) (говорит по-французски): Насколько я понимаю, ранее заместитель Председателя сказал, что он не будет возражать, если все члены Комитета согласятся с этим предложением; таким образом, я полагаю, что мы можем принять его сейчас же.
Mr. RYSINSKI (Poland), Vice-Chairman, said that it had been agreed in informal consultations that wherever the words "social and economic rehabilitation" appeared in the text of the draft resolution, they should be replaced by the words "socio-economic rehabilitation". Г-н РЫСИНЬСКИЙ (Польша), заместитель Председателя, говорит, что в ходе неофициальных консультаций была достигнута договоренность о том, каждый раз, когда в тексте проекта резолюции фигурирует фраза "социально-экономическое восстановление", ее необходимо заменять фразой "социально-экономический подъем".
Algeria, Cuba (Rapporteur), Indonesia, Kuwait (Vice-Chairman), New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Ukraine, United Republic of Tanzania (Chairman). Алжир, Индонезия, Куба (Докладчик), Кувейт (заместитель Председателя), Нигерия, Никарагуа, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания (Председатель), Украина.
Member-Chairman (Chairman for the period 1995-1996), Rapporteur (1993-1994) and Vice-Chairman (1991-1992). член/Председатель (Председатель в период 1995-1996 годов, докладчик в 1993-1994 годах и заместитель Председателя в 1991-1992 годах).
However, as the Vice-Chairman of ICSC had explained in recalling the reasons that had led the Fifth Committee of the General Assembly to submit the proposed amendment to the Commission for review, implementation of the new Code of Conduct would have implications across the common system. Вместе с тем, как пояснил заместитель Председателя КМГС в связи с рассмотрением причин, по которым Пятый комитет Генеральной Ассамблеи представил Комиссии на рассмотрение предлагаемую поправку, применение нового "кодекса поведения" будет иметь последствия для всей общей системы.
The Chairman announced that the Vice-Chairman, Ms. Idunn Eidheim (Norway), had been designated to assume the functions of Rapporteur, replacing Mr. Czeslaw Wieckowski (Poland), who was unable to complete his term. Председатель объявил о том, что заместитель Председателя г-жа Идунн Эйдхейм (Норвегия) была уполномочена выполнять функции Докладчика вместо г-на Чеслава Вецковского (Польша), который не смог выполнять свои полномочия до истечения предусмотренного срока.
When the Working Group is not in session, the Chairman, or in his absence the Vice-Chairman, may decide to bring the case to the attention of the Government, but must refer the matter to the Group at its next session. В период между сессиями Рабочей группы Председатель или, в его отсутствие, заместитель Председателя, может принять решение о доведении того или иного случая до сведения правительства, однако после этого он должен передать этот вопрос на рассмотрение Группы на ее следующей сессии.
Mr. ALOM (Bangladesh), Vice-Chairman, reporting on the results of his consultations on the question of strengthening external oversight mechanisms, said that the consultations had not produced a consensus. Г-н АЛОМ (Бангладеш), заместитель Председателя, сообщая о результатах проведенных им консультаций по вопросу об укреплении механизмов внешнего надзора, говорит, что в результате проведения этих консультаций консенсус достигнут не был.
The Vice-Chairman of the Preparatory Committee in charge of organization and administrative measures related to the Conference may wish to keep the Committee informed on any developments concerning the organizational aspects of the Conference. Заместитель Председателя Подготовительного комитета, отвечающий за организационные и административные вопросы, связанные с проведением Конференции, возможно, пожелает представить членам Комитета информацию о любых изменениях, касающихся аспектов организации Конференции.
With regard to increased policy coherence, the Timber Committee Chairman, or Vice-Chairman, will participate in the Steering Group, established by the Commission, and will inform the Committee and its bureau of results. Что касается усиления согласованности политики, то Председатель или заместитель Председателя Комитета по лесоматериалам будут участвовать в работе Руководящей группы, учрежденной Комиссией, и информировать Комитет и его бюро о результатах ее деятельности.
Ms. Cronenberg-Mossberg (Sweden) (Vice-Chairman) said that during informal consultations on the draft resolution it had become clear that no consensus would be possible and that the text would have to be put to a vote. Г-жа Кроненберг-Моссберг (Швеция) (заместитель Председателя Комитета) говорит, что в ходе неофициальных консультаций по представленному проекту резолюции стало ясно, что достичь консенсуса невозможно и что данный проект резолюции необходимо будет выносить на голосование.
The Vice-Chairman proposed that the text of article O be moved to the preamble and requested delegations that supported its retention to develop text for the preamble based on the present language. Заместитель Председателя предложил перенести текст статьи 0 в преамбулу и обратился с просьбой к делегациям, которые высказались за сохранение этого положения, выработать на основе нынешней формулировки текст для преамбулы.
Mr. N. HEIDAM (Denmark), Vice-Chairman of the Working Group on Monitoring and Assessment (MONAS) of the Helsinki Commission (HELCOM), provided an update of the cooperation with EMEP. Г-н Н. ХЕЙДАМ (Дания), заместитель Председателя Рабочей группы по мониторингу и оценке (РГМО) Хельсинкской комиссии (ХЕЛКОМ), сообщил о последних событиях по линии сотрудничества с ЕМЕП.
The Vice-Chairman of the Commission, serving as moderator of the panel discussions, reminded the Commission that the idea of the thematic debates was to motivate a frank and open dialogue through the presentation of different national experiences reflecting conditions in the regions concerned. Заместитель Председателя Комиссии, высту-павший в качестве ведущего обсуждений в группах, напомнил Комиссии, что тематические прения приз-ваны наладить искренний и открытый диалог в Ко-миссии на основе сообщений об опыте разных стран, которые отражают положение в соответствующих регионах.
Ms. Kusorgbor, Vice-Chairman, reported on consultations held on the definition of criteria governing future invitations to special rapporteurs, independent experts and chairpersons of work groups of the Special Procedures of the Commission on Human Rights. Г-жа Кусоргбор, заместитель Председателя, докладывает о консультациях, проведенных по вопросу определения критериев в отношении приглашений, которые будут направляться специальным докладчикам, независимым экспертам и председателям рабочих групп по специальным процедурам Комиссии по правам человека.
Mr. Verweij (Netherlands), Vice-Chairman, introducing the draft resolution, said that the following dates were proposed for the meetings of the Preparatory Commission, mentioned in paragraph 4:16-26 February 1999, 26 July-13 August 1999 and 29 November-17 December 1999. Г-н ВЕРВЕЙ (Нидерланды), заместитель Председателя, представляя проект резолюции говорит, что для заседаний Подготовительной комиссии, упомянутых в пункте 4, предлагаются следующие даты: 16-26 февраля 1999 года, 26 июля - 13 августа 1999 года и 29 ноября - 17 декабря 1999 года.
Mr. AMARI (Tunisia), Vice-Chairman, said that the members of the Committee had decided in informal consultations to postpone consideration of that matter until the second part of the resumed fiftieth session of the General Assembly. Г-н АМАРИ (Тунис), заместитель Председателя Комитета информирует о том, что члены Комитета в ходе неофициальных консультаций приняли решение отложить рассмотрение данного вопроса до начала второй части возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
There will be a briefing on the informal consultations held on guidelines for sustainable consumption by Mr. Navid Hanif (Pakistan), Vice-Chairman of the Commission on Sustainable Development, on Monday, 23 November 1998, at 1.45 p.m. in Conference Room 5. В понедельник, 23 ноября 1998 года, в 13 ч. 45 м. в зале заседаний 5 заместитель Председателя Комиссии по устойчивому развитию г-н Навид Ханиф (Пакистан) проведет брифинг, посвященный неофициальным консультациям, которые проводятся по руководящим принципам в отношении устойчивого потребления.
The Chairman recalled that rule 27 of the draft rules of procedure of the Conference of the Parties, as applied, provide for the election of a Bureau to the AG13, and noted that the Vice-Chairman and the Rapporteur had not yet been elected. Председатель обратил внимание на то, что правило 27 проекта правил процедуры Конференции Сторон в том виде, в котором оно применяется, предусматривает выборы Президиума СГ 13, и отметил, что заместитель Председателя и Докладчик еще не избраны.
Mr. Bhattarai, Vice-Chairman, reporting on the informal consultations held on the United Nations Interim Force in Lebanon, said that, despite the efforts of many delegations, the consultations had not borne fruit; it had been impossible to reach consensus on a draft resolution. Г-н Бхаттараи, заместитель Председателя, сообщая о неофициальных консультациях, которые были проведены по вопросу о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане, говорит, что, несмотря на усилия многих делегаций, эти консультации не принесли результатов; достичь консенсуса по проекту резолюции оказалось невозможным.
The Afghan Interim Authority Vice-Chairman and Finance Minister Hedayat Amin-Arsala chaired the first meeting of the Implementation Group on the margins of the Conference and indicated that the next meeting will be held in Kabul in March. Заместитель Председателя Временной администрации Афганистана и министр финансов Хедайят Амин-Арсала председательствовал на первом заседании Имплементационной группы, проходившем в рамках Конференции, и объявил, что следующее заседание состоится в Кабуле в марте.
The Vice-Chairman responsible for this chapter of the draft convention thus proposed to use the Swiss text as a document of reference for the preliminary consideration of the article as a whole, a suggestion with which delegations agreed. Заместитель Председателя, ответственный за рассмотрение этой главы проекта конвенции, предложил в силу этого использовать подготовленный Швейцарией текст в качестве справочного документа при предварительном обсуждении этой статьи в целом; делегации согласились с этим предложением.
The Vice-Chairman with responsibility for this chapter of the draft convention established an informal working group, coordinated by Pakistan, for the purpose of reviewing subparagraphs (l)-(n) and producing a consolidated formulation of those subparagraphs. Заместитель Председателя, ответственный за эту главу проекта конвенции, учредил неофициальную рабочую группу, работу которой координировал Пакистан, в целях проведения обзора подпунктов (l)-(n) и подготовки сводной формулировки этих подпунктов.
The meeting was informed by the Vice-Chairman about main points of concern on misconceptions about the slow progress made by the coal mine projects through CDM: Заместитель Председателя информировал участников совещания об основных вызывающих беспокойство вопросах в отношении ошибочной оценки медленных темпов осуществления проектов на угольных шахтах через МЧР: