Английский - русский
Перевод слова Vice-chairman
Вариант перевода Заместитель председателя

Примеры в контексте "Vice-chairman - Заместитель председателя"

Примеры: Vice-chairman - Заместитель председателя
Mr. SRIVIHOK (Thailand), Vice-Chairman, said that promoting the economic and social advancement of all peoples was equally important as maintaining international peace and security. Г-н СРИВИХОК (Таиланд), заместитель Председателя, говорит, что содействие социальному и экономическому развитию всех народов имеет такое же важное значение, как поддержание международного мира и безопасности.
Mr. Boris Reutov, Vice-Chairman of the Steering Committee of EE21, summarized the recent developments that have been achieved in financing energy efficiency projects. Г-н Борис Реутов, заместитель Председателя Руководящего комитета проекта "ЭЭ-XXI", кратко остановился на недавних изменениях, которые произошли в сфере финансирования проектов в области энергоэффективности.
First Vice-Chairman, United Nations Environment Programme (UNEP) meeting of Senior Government Official Experts in Environmental Law, Nairobi (1996). Первый заместитель председателя, совещание Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в составе старших государственных служащих - специалистов по экологическому праву, Найроби (1996 год).
The Vice-Chairman said that another Technical Committee of CEN (TC 296) was working on tank-containers for gases and she wondered why tanks for LPG were receiving special treatment. Заместитель Председателя отметила, что положения, касающиеся контейнеров-цистерн для газов, разрабатываются другим техническим комитетом ЕКС (ТК 296) и ей интересно знать, зачем нужно было выделять в специальное направление работы разработку положений о цистернах для СНГ.
Leader of the Malaysian Delegation and Vice-Chairman of United Nations ESCAP Meeting of Senior Officials on Environment and Development in Asia and the Pacific, 13-19 February 1991, Bangkok, Thailand. Глава малайзийской делегации, заместитель Председателя Совещания старших должностных лиц Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) по окружающей среде и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе, 13-19 февраля 1991 года, Бангкок (Таиланд).
The Vice-Chairman with responsibility on this chapter suggested that if the Ad Hoc Committee decided to retain this article, the formulation could be improved through consultations. Заместитель Председателя, отвечающий за эту главу, высказал предположение о том, что если Специальный комитет решит сохранить эту статью, то ее формулировку можно будет улучшить с помощью консультаций.
This informal group will comprise the Chairman, the Vice-Chairman, country experts as well as experts from transport related international organizations and bodies concerned. В состав этой неофициальной группы войдут Председатель, заместитель Председателя, эксперты от стран, а также эксперты от занимающихся вопросами транспорта заинтересованных международных организаций и органов.
Vice-Chairman in 2005, and Chairman in 2006 Заместитель Председателя в 2005 году и Председатель в 2006 году.
Other members include the Vice-Chairman of the National Committee for Women, a chamber of commerce representative, and six well-known female public figures. Кроме того, в число членов совета входят заместитель председателя Национального комитета по положению женщин, представитель торговой палаты и шесть известных общественных деятелей из числа женщин.
Based on the workshop presentations and discussions, the Vice-Chairman of SC. summarized main rail security challenges in UNECE countries and proposed the formation of an informal task force that would address these challenges. На основе сообщений и дискуссий, имевших место в ходе рабочего совещания, заместитель Председателя SC. подытожил основные проблемы, стоящие в области обеспечения охраны на железнодорожном транспорте в странах ЕЭК ООН, и предложил сформировать неофициальную целевую группу, которая занялась бы рассмотрением этих проблем.
Finnish Copyright Council, Vice-Chairman, 1988-1995; Chairman, 1997-2008 Совет по авторскому праву Финляндии, заместитель Председателя, 1988 - 1995 годы; Председатель, 1997 - 2008 годы
Vice-Chairman and Acting Chairman (1975-77) Заместитель Председателя и исполняющий обязанности Председателя (1975 - 1977 годы)
Vice-Chairman of the Editorial Committee of the CLCS to consider the amendments to the Rules of procedure. Заместитель Председателя Редакционного комитета КГКШ по рассмотрению поправок к Правилам процедуры
Mr. L. LINDAU, Vice-Chairman of the Executive Body, presented a note with an analysis of information with a view to determining the possible content and timetable for the review of the Protocol on Heavy Metals. Заместитель председателя Исполнительного органа г-н Л. ЛИНДАУ представил записку с анализом информации с целью определения возможного содержания и графика проведения обзора Протокола по тяжелым металлам.
The duties of Chairman of the session were performed by the Vice-Chairman, Mr. H. Courtois (Belgium). Обязанности Председателя сессии исполнял заместитель Председателя г-н Х. Куртуа (Бельгия).
The Vice-Chairman, Mr. T. P. Sreenivasan, reported to the Committee on the outcome of the informal consultations he had conducted on 29 and 31 August 1994. Заместитель Председателя г-н Т.П. Среенивасан сообщил Комитету о результатах неофициальных консультаций, которые он провел 29 и 31 августа 1994 года.
Member, United Nations International Law Commission. Vice-Chairman of the International Law Commission at its forty-fifth session. Заместитель Председателя Комиссии международного права на ее сорок пятой сессии.
The rules of procedure provide that the Chairman and the Vice-Chairman shall be elected from among the members of the Commission for a term of one year; they are eligible for re-election. Правила процедуры предусматривают, что Председатель и заместитель Председателя избираются из числа членов Комиссии на годичный срок; они могут быть переизбраны.
In 2000 and 2002, there was an attempt by the Chairman and the Vice-chairman of the Working Party to revive activities of the Working Party by collecting information on possible future directions. В 2000 и 2002 годах Председатель и заместитель Председателя предпринимали попытки оживить деятельность Рабочей группы посредством сбора информации о ее возможных будущих направлениях.
Mr. Togrul Bagirov, Vice-Chairman of the Governing Board, will present a concept paper on the study "Energy Security in the Caspian Region" which will later be developed for the December Summit. Заместитель Председателя Управляющего совета г-н Тугрул Багиров представит концептуальный документ исследования по теме "Энергетическая безопасность в Каспийском регионе", который будет подготовлен позднее для декабрьской Встречи на высшем уровне.
It consisted of the following members: Eugeniusz Wyzner, Vice-Chairman of the Commission and Chairman of the Committee; John Astin; Edmundo Berumen-Torres; Youri Ivanov; Yuki Miura; and Emmanuel Oti Boateng. В его состав входили следующие члены: Эугенюш Вызнер, заместитель Председателя Комиссии и Председатель Комитета, Джон Астин, Эдмундо Берумен-Торрес, Юрий Иванов, Юки Миура и Эммануэль Оти Боатенг.
Permit me to take this opportunity to thank you, Mr. Vice-Chairman, and, through you, the Ambassador of Mongolia, for the very substantial results achieved in this regard. Позвольте мне воспользоваться данной возможностью, чтобы поблагодарить Вас, г-н заместитель Председателя, и в Вашем лице посла Монголии за достигнутые в этом плане весьма существенные результаты.
Outside the session, the Chairman, or in his absence the Vice-Chairman, may decide on transmittal of the case to the Government, provided at least three members of the Group so agree. В межсессионный период Председатель или в его отсутствие заместитель Председателя могут принимать решение о препровождении соответствующего случая правительству при условии согласия на это по меньшей мере трех членов Группы.
Mr. RYSINSKI (Poland), Vice-Chairman, said that successful consultations had been held on the draft resolution and drew attention to a number of changes to be made to the text. Г-н РЫСИНЬСКИЙ (Польша), заместитель Председателя, говорит, что по данному проекту резолюции были проведены успешные консультации и обращает внимание на ряд внесенных в текст изменений.
Mr. RAICHEV (Bulgaria), Vice-Chairman, reporting on the informal consultations, said that agreement had been reached on the draft resolution and urged that it be adopted by consensus. Г-н РАЙЧЕВ (Болгария), заместитель Председателя, указывает, что данный проект резолюции является результатом соглашения, достигнутого в ходе неофициальных консультаций, и рекомендует принять его консенсусом.