18-2-2 Every self-propelled vessel and every non-self-propelled vessel having an internal combustion engine on board must be equipped with: |
18-2.2 Каждое самоходное судно, а также каждое несамоходное судно, имеющее на борту двигатели внутреннего сгорания, должно быть оснащено: |
With regard to marine scientific research, some delegations welcomed recent national initiatives such as the training of staff from African countries by Germany on board its research and mineral exploitation vessel and the gift of a research vessel by Japan to Nigeria. |
В отношении научных исследований морской среды некоторые делегации приветствовали недавние национальные инициативы, такие, как обучение персонала из африканских стран, организуемое Германией на борту своих исследовательских и геолого-разведочных судов, и предоставление Японией в дар Нигерии научно-исследовательского судна. |
In September 2009, a wooden vessel carrying 71 persons of different nationalities had been intercepted on its way from Ecuador to Guatemala, where the passengers were to be transferred to another vessel heading to the United States. |
В сентябре 2009 года было перехвачено деревянное судно, на борту которого находилось 71 лицо из числа граждан разных стран, которые направлялись из Эквадора в Гватемалу, где пассажиров должны были переправить на другом судне в Соединенные Штаты. |
By its nature, the carriage must be performed on board of a vessel, but the convention applies equally whether such vessel may be a seagoing vessel or an inland navigation vessel. |
Такая перевозка по своему характеру должна осуществляться на борту судна, однако данная Конвенция применяется в равной мере ко всем видам судов, будь то морские или речные суда. |
We've a third of her crew aboard this vessel. |
У нас на борту треть его команды. |
The Atalanta team seized the weapons on the suspect vessel (two missile launchers, an automatic weapon and ammunition). |
Команда корабля «Аталанты» захватывает оружие на борту подозреваемого судна (два реактивных гранатомета, одна единица автоматического оружия и боеприпасы). |
This second notice addressed the arms-related materiel found on board the vessel M/V Hansa India. |
Второе уведомление касается связанных с вооружениями материальных средств, обнаруженных на борту судна «Ханса Индия». |
Instructions for passengers in the event of a leak, a fire or an evacuation of the vessel must also be kept on board. |
На борту должны также иметься инструкции для пассажиров на случай течи, пожара и эвакуации судна. |
Ship borne AIS stations broadcast the vessel's identity, position and other data in regular intervals. |
Находящиеся на борту судна станции АИС передают по радио через регулярные интервалы времени следующие данные: идентификационное обозначение судна, его местоположение и др. |
The AI-IP client is the piece of software that is installed aboard a vessel. |
Под клиентом АИ-МП понимается часть программного обеспечения, установленного на борту судна. |
It undertook geochemical and biological studies on-board its research vessel. |
Оно провело геохимические и биологические исследования на борту своего исследовательского судна. |
Darwin Harbour on board fishing vessel "Gunung Mas Baru". |
В гавани Дарвина на борту рыболовного судна "Гунунг мас бару". |
I got an unidentified vessel off the starboard side refusing to respond. |
Неопознанное судно по правому борту, отказывающееся отвечать. |
We've detected photonic activity aboard your vessel. |
Мы зафиксировали фотонную активность на борту вашего корабля. |
He's aboard a vessel above the northern continent. |
Он на борту судна, находящегося над северным континентом. |
I would like to speak with someone regarding a member of my crew who is aboard your vessel. |
Я бы хотела поговорить с кем-нибудь по поводу того, что один из членов моего экипажа находится на борту вашего судна. |
Counsellor, you spent several days on a Romulan vessel. |
Советник, Вы провели несколько дней на борту ромуланского корабля. |
When you a vessel is transporting dangerous goods on your vessel, where and how should the instructions in writing be kept on-board? |
Где и как вы должны храниться письменные инструкции на борту судна, когда вы перевозите на нем перевозящего опасный груз? |
Prior to 2 December 2002, the relevant US Customs regulations simply required the master of every vessel arriving in the United States to have the manifest on board the vessel. |
До 2 декабря 2002 года соответствующие таможенные правила Соединенных Штатов требовали от хозяина каждого судна, прибывающего в Соединенные Штаты, иметь декларацию на борту судна. |
The engagement ended with the Danish vessel exploding, while Swan suffered no casualties despite coming under fire both from the Danish vessel and the batteries on Bornholm. |
Бой закончился взрывом на борту датского корабля, в то время как Swan обошелся без потерь, несмотря на огонь со стороны датского судна и батарей Борнхольма. |
Croatian criminal law is also applicable to any person who commits a criminal offence aboard a domestic vessel (a vessel registered in the Republic of Croatia), regardless of its whereabouts at the time of committing the offence. |
Хорватский уголовный закон также применяется к любому лицу, совершившему уголовное правонарушение на борту национального судна (судна, зарегистрированного в Республике Хорватии), независимо от его местонахождения в момент совершения правонарушения. |
If the competent authority considers that a vessel may constitute a danger, in relation to the transport of dangerous goods, for the persons on board or for shipping or for the environment, it may order an inspection of the vessel in accordance with article 1.2. |
Если компетентный орган считает, что судно при перевозке опасных грузов может представлять опасность для находящихся на его борту лиц, судоходства или окружающей среды, он может потребовать проведения осмотра судна в соответствии со статьей 1.2. |
(a) A vessel proceeding upstream shall, on approaching the agreed point, veer aside or reduce speed to a minimum and pass the oncoming vessel (convoy) to port; |
а) судно, идущее вверх, при подходе к согласованному мосту должно уклониться или уменьшить скорость до минимальной и осуществить пропуск встречного судна (состава) по левому борту; |
On 25 May 1998, another Chinese drift-net vessel had been fired on by Russian border guards in Russian waters of the Bering Sea, resulting in the loss of two lives aboard the fishing vessel. |
ВФП далее указал, что 25 мая 1998 года российские пограничники открыли огонь по другому китайскому дрифтеру в российских водах Берингова моря, в результате чего на борту рыболовного судна погибло два человека. |
(b) Any vessel proceeding alone and any vessel carrying the boatmaster of a convoy shall sound one long blast;7 this signal shall be repeated at intervals of not more than one minute. |
Ь) любое одиночное судно и судно, на борту которого находится судоводитель состава, должны подавать продолжительный гудок; этот звуковой сигнал должен повторяться с интервалом не более одной минуты. |