I saw him board the vessel... |
Я видела его на борту лодки... |
The exercise simulated the interdiction of a merchant vessel carrying dual-use chemicals destined for an entity of proliferation concern. |
В ходе этих учений отрабатывался перехват торгового судна, на борту которого находились химические вещества двойного назначения, направляемые субъекту, вызывающему озабоченность в плане распространения. |
The same is true of crimes or offences committed in a Moroccan port on board a foreign merchant vessel. |
Это же касается преступлений или правонарушений, совершенных в каком-либо марокканском порту на борту иностранного торгового судна. |
The vessel was carrying four armed men wearing camouflage fatigues. |
На борту этого судна находились четыре вооруженных человека в камуфляжной одежде. |
For example, if persons are hiding in a container on board a commercial vessel, they are referred to as stowaways. |
Например, если лица прячутся в контейнере на борту коммерческого судна, их называют безбилетными пассажирами. |
Piracy, mutiny, or any mutinous act committed on board a vessel. |
Пиратство, мятеж или любой акт мятежа, совершенные на борту морского или речного судна. |
On board of the vessel you can also have banquets, buffets, weddings and anniversaries. |
На борту теплохода также возможно проведение банкетов, фуршетов, свадеб и юбилеев. |
The cession ceremony took place on board a Japanese vessel because the Chinese delegate feared reprisal from the residents of Taiwan. |
Церемония передачи происходила на борту японского корабля, так как китайские представители опасались враждебных действий со стороны жителей Тайваня. |
Their existence in the Known Worlds is abhorred by the Than, who attack any vessel carrying them. |
Их существование в Известных мирах ненавидится танами, которые нападают на любой корабль, несущий их на борту. |
I be right honored to welcome you aboard our world-renowned vessel of infamy, Queen Anne's Revenge. |
Извините, господин капитан Воробей, почту за честь сообщить вам, что вы на борту всем известного корабля "Месть королевы Анны". |
No such rank exists aboard this vessel. |
На борту этого корабля таких должностей не существует. |
They may have been created by someone aboard your vessel. |
Они могли быть созданы кем-то на борту вашего корабля. |
This will be my final voyage on board this vessel as a member of her crew. |
Это будет мой последний рейс на борту этого судна, как члена его команды. |
The commander wishes to see you and your first officer aboard this vessel. |
Коммандер хочет встретиться с вами и старшим помощником на борту нашего корабля. |
But I am responsible for every piece of inventory aboard this vessel. |
Но я отвечаю за все на борту этого судна. |
I understand you were on board the vessel during the time she was lost. |
Я так понимаю, вы были на борту судна в течение того времени, пока оно считалось пропавшим. |
The drones aboard this vessel were... deactivated. |
Дроны на борту этого корабля были... деактивированы. |
There's a vessel coming up fast off our starboard beam. |
По правому борту быстро приближается корабль. |
And I ask this court adjourn and reconvene aboard that vessel. |
Я прошу сделать перерыв и собраться на борту этого судна. |
Somebody on board is in contact with that vessel. |
Кто-то на борту имеет связь с этим судном. |
We've established a receiver on board this vessel. |
Мы установили прием на борту этого корабля. |
If that alien vessel starts transmitting again I want to know who on board the Enterprise is receiving. |
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее. |
The Rodian Tseebo is confirmed aboard the rebel vessel. |
Родианец Тсибо на борту корабля повстанцев. |
On-vessel observers also make it practical to manage the fishery by allocating catch and by-catch quotas to each vessel. |
Присутствие наблюдателей на борту позволяет также осуществлять управление рыбным промыслом путем выделения каждому судну квот на улов и прилов. |
Practical training on board a research vessel would take place in the middle of August 1994. |
Практическая подготовка на борту научно-исследовательского судна состоится в середине августа 1994 года. |