| The proposed text of article 10 is a modified version of articles 9 and 11 of the United Nations Convention on Transnational Crime. | Предлагаемый текст статьи 10 представляет собой измененный вариант статей 9 и 11 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. | 
| It was also suggested that the Spanish text should be more closely aligned with the English version. | Было также предложено принять меры к тому, чтобы текст этого пункта на испанском языке более полно соответствовал его тексту на английском языке. | 
| The pre-appeal judge also directed the Registrar to serve the French version of the judgement on the appellant as soon as practicable. | Судья в порядке доапелляционного производства также предписал Секретарю Трибунала как можно скорее вручить текст этого решения на французском языке подателю апелляции. | 
| Sergio Franchi recorded an English and Italian version (Italian lyrics by Leo Chiosso) on his 1965 RCA album Live at the Cocoanut Grove. | Серджо Франки записал английском и итальянском языке (итальянский текст Лео Кьоссо) на свой альбом 1965 года Live at the Cocoanut Grove. | 
| A reconstructed version of the episode, (read by Chris Barrie), appears on the Series VII DVD release. | Был восстановлен в виде аудиокниги (текст читает Крис Барри) и добавлен на DVD с седьмым сезоном. | 
| Please indicate whether or not the Burmese version of the Universal Declaration of Human Rights has been distributed to all the delegates to the National Convention. | Пожалуйста, укажите, был ли распространен среди всех делегатов Национального конвента текст Всеобщей декларации прав человека в переводе на бирманский язык. | 
| DONE AT Sarajevo Airport, on the eleventh day of August, 1993, in two versions, the English version being the authentic one. | СОВЕРШЕНО В Сараевском аэропорту 11 августа 1993 года на двух языках, причем аутентичным является текст на английском языке. | 
| However, it preferred the earlier version of paragraph 1 of that article, since the new one did not include individuals who themselves committed acts of aggression. | С другой стороны, она отдает предпочтение предыдущему варианту текста пункта 1 статьи, поскольку в новый текст не включаются лица, которые совершают акты агрессии, действуя в конкретном качестве. | 
| The French version of the nineteenth and twenty-fifth preambular paragraphs would be brought into line with the English text. | Текст девятнадцатого и двадцать пятого пунктов преамбулы на французском языке будет приведен в соответствие с текстом на английском языке. | 
| Ms. SINEGIORGIS said that the new text was a short version of the basic provisions of the section and that she supported the proposed amendments. | Г-жа СИНЕГИОРГИС говорит, что новый текст представляет собой краткое изложение основных положений раздела, и она поддерживает представленные поправки. | 
| He took it that the Working Group wished to approve that version of paragraph 2 of article 8, taking note of the reservation entered by Ethiopia. | Как представляется, Рабочая группа желает утвердить этот текст пункта 2 статьи 8 с учетом оговорки, высказанной Эфиопией. | 
| In support of this practice, I will make just several points, while an integral version of Croatia's speech will be distributed in the room. | Поддерживая эту практику, я ограничусь лишь рядом замечаний, а полный текст выступления Хорватии будет распространен в этом Зале. | 
| More information on the protocol, including the final version of the draft may be accessed from the UNECE web site (). | Более полная информация о протоколе, включая окончательный текст проекта, содержится на веб-сайте ЕЭК ООН (). | 
| He therefore requested the Secretariat, through the Chairman of the Second Committee, to produce a new Spanish version that was more faithful to the English original. | Поэтому он просит Секретариат, через председателя Второго комитета, подготовить новый испанский текст, который будет ближе к английскому оригиналу. | 
| The secretariat had proposed a reworded version of 7.1.4.1 at the last session. The Joint | На последней сессии секретариат предложил измененный текст подраздела 7.1.4.1. | 
| Russian version of the Swiss Ordinance on Protection Against Major Accidents; | текст Закона Швейцарии о защите от крупных аварий на русском языке; | 
| CD-ROM version of ESA 1995 (11 official languages) | Текст ЕСС 1995 года на КД-ПЗУ (11 официальных языков) | 
| Attached to the text of this speech are three documents, one of which is the complete version of the Chairman's summary of the Seminar Conference. | К тексту настоящего выступления прилагаются три документа, одним из которых является полный текст резюме Председателя Конференции-семинара. | 
| I will make my statement short owing to the limited time available, but the full version is available in the room. | Мое выступление будет кратким в связи с ограниченностью времени, однако полный текст можно получить в зале. | 
| The Executive Director was requested to send to your Executive Office a version in French, the second working language of UNITAR. | Директору-исполнителю было поручено направить в Вашу Административную канцелярию текст доклада на французском языке - втором рабочем языке ЮНИТАР. | 
| The CD version of the printed human rights bibliography (1980-1995) contains over 14,000 references and also includes the full text of 95 international instruments. | Версия изданной библиографии по правам человека на КД-ПЗУ (1980-1995 годы) содержит более 14000 ссылок и включает полный текст 95 международных договоров. | 
| The English version was produced by International Women's Rights Action Watch in 1996; | Текст этого руководства на английском языке опубликован в 1996 году Международным комитетом действий в защиту прав женщин; | 
| The secretariat informed the Meeting that the French version of the draft protocol contained some minor typographical errors that had occurred during the translation process. | Секретариат проинформировал Совещание о том, что текст проекта протокола на французском языке содержит ряд незначительных опечаток, которые возникли в процессе перевода. | 
| In order not to take up too much time, I shall deliver a condensed version of my statement and distribute the full text. | Чтобы не занимать слишком много времени, я изложу краткий вариант моего выступления и распространю полный текст в этом зале. | 
| The English version will be available shortly, and printing in the five other official languages will follow. | Текст брошюры на английском языке вскоре будет выпущен, после чего будут изданы ее тексты на пяти других официальных языках. |