Примеры в контексте "Version - Текст"

Примеры: Version - Текст
The final version of the text incorporating the above amendments can be found in annex I to the present report. Окончательный текст, содержащий вышеуказанные изменения, приводится в приложении 1 к настоящему докладу.
The Special Rapporteur, however, has sole responsibility for the draft and final version of the Guidelines. Вместе с тем Специальный докладчик несет исключительную ответственность за этот проект и окончательный текст «руководящих принципов».
They will comply with the time limits, and a longer version of this statement will be circulated to all delegations. Делая их, я уложусь в регламент, а более подробный текст моего заявления будет распространен всем делегациям.
This consolidated version having a purely documentary value, no legal value must be attached to it. Поскольку данный сводный текст имеет чисто информационное значение, никакой юридической силы придавать ему не следует.
A full version of my statement has been distributed, and I should just like to emphasize a few points. Полный текст моего заявления уже распространен в зале, и я хотел бы остановиться лишь на некоторых моментах.
The text of TE6 was amended in the 2005 version of RID/ADR. Текст положения ТЕ6 был изменен в варианте МПОГ/ДОПОГ 2005 года.
The other members have signed only the English version. Остальные члены Комиссии подписали только текст на английском языке.
In view of the limited time available, I shall deliver an abbreviated version of the prepared statement that is being made available for reference. Из-за нехватки времени я выступлю с сокращенным вариантом подготовленного заявления, полный текст которого уже распространяется для ознакомления.
I would kindly request that the complete version be documented as the official text of my statement. Я хотел бы просить, чтобы полный вариант рассматривался как официальный текст моего заявления.
Naturally, the complete text as distributed will be the official version. Естественно, официальной версией следует считать распространенный полный текст.
Mr. AGUILAR URBINA requested that the Spanish text should be aligned with the original English version. Г-н АГИЛАР УРБИНА просит привести испанский текст в соответствие с первоначальным английским вариантом.
To promote children's awareness and understanding of those instruments, her office had developed a child-friendly version of the latter in collaboration with many partners, including young people and children, and was finalizing a similar version of the former. Для распространения информации среди детей об этих документах и углубления понимания ими их содержания ее канцелярия в сотрудничестве со многими партнерами, включая молодых людей и детей, подготовила рассчитанный на детей текст последнего документа и завершает работу над таким же текстом первого документа.
Both vehicles have exactly the same Flat Front structure; the current text of gtr No. 9 exempts the Category 2 version, while the Category 1-1 version is not exempted. Оба транспортных средства имеют абсолютно одинаковую конструкцию плоской передней части; нынешний текст гтп Nº 9 предусматривает освобождение для варианта, соответствующего категории 2, тогда как на категорию 1-1 это освобождение не распространяется.
Allegations of forced Arabization of the country were proved untrue by the fact that for the 1974 Interpretation of Laws and General Clauses the English version was the authentic version before Sudanese courts. Утверждение о насильственной арабизации страны опровергается тем фактом, что именно английский текст положений о толковании законов и общих положений 1974 года является аутентичным текстом, используемым в суданских судах.
Mr. XU Guangjian (China) said that the Chinese language version of the draft convention contained a number of errors. His delegation had a corrected version which it could make available to the Secretariat. Г-н СЮЙ Гуанцзянь (Китай) указывает, что текст проекта конвенции на китайском языке содержит целый ряд недостатков и что его делегация представит в Секретариат исправленный текст.
Mr. Danielson (Sweden) suggested that the Secretariat should adjust the text of the English version of paragraphs 9, 28 and 29 to the French version, which was the most correct. Г-н Даниэльсон (Швеция) предлагает скорректировать английский текст пунктов 9, 28 и 29 по французскому тексту, который является наиболее точным.
She also wished to draw attention to the need for an editorial change to be made in the French version of the draft decision similar to the one suggested by the representative of Argentina for the Spanish version. Кроме того, она привлекает внимание к необходимости внести во французский текст проекта решения редакционное изменение, аналогичное тому, которое представитель Аргентины предложил для испанского текста.
Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version. Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом.
Mr. Serrano (spoke in French): In the spirit of brevity, I shall read out an abridged version of the European Union statement, the full version of which is being distributed in the Council Chamber. Г-н Серрано (говорит по-французски): Чтобы быть кратким, я зачитаю сокращенный вариант заявления Европейского союза, полный текст которого сейчас распространяется в зале Совета.
The first version copyrighted was the 1917 version by George A. Norton, which he titled "Round Her Neck She Wears a Yeller Ribbon" (For Her Lover Who Is Far, Far Away). Первая версия текста была опубликована в 1917 году Джорджем А. Нортоном (англ. George A. Norton); свой текст он озаглавил Round Her Neck She Wears a Yeller Ribbon (For Her Lover Who Is Fur, Fur Away).
A current version of draft Article 2521 reads as follows (unofficial translation): Нынешний текст проекта статьи 252 гласит следующее (неофициальный перевод):
The advance version of the supplementary report was posted on the meeting portal of the Secretariat's website on 1 October 2014. Предварительный текст дополнительного доклада был размещен на портале совещания на веб-сайте секретариата 1 октября 2014 года.
French version of instructions in writing in 5.4.3.4 - Withdrawn 5.4.3.4, письменные инструкции, текст на французском языке - Изъято
The Committee notes that the State party has referred only to the initial 2003 text of the Act and not to the amended version. Комитет констатирует, что государство-участник не высказало своего мнения по этой поправке и опиралось на первоначальный текст от 2003 года.
The secretariat was instructed to agree a uniform text with the UNECE secretariat, including the French version. Секретариату было поручено согласовать с секретариатом ЕЭК ООН единообразный текст, в том числе вариант на французском языке.