The redrafted text was welcomed by some as an improvement in that it deleted the presumption in the original version of paragraph 1, and reminded parties that failure to provide notice could make it more difficult to prove their case. |
Некоторые участники приветствовали пересмотренный текст в качестве улучшения, поскольку в нем снята презумпция первоначального варианта пункта 1 и он напоминает сторонам, что ненаправление уведомления может затруднить процесс доказывания. |
We will now begin consideration of the draft report of the Disarmament Commission, which, in its final version, will reflect the changes made to the text of the reports. |
Мы приступаем к рассмотрению проекта доклада Комиссии по разоружению, в окончательном варианте которого будут отражены изменения, внесенные в текст докладов. |
This text is a consolidated version of chapters 3.1, 3.2 and 3.4 following the discussions at the RID/ADR/ADN Joint Meeting held from 13 to 24 March 2000 in Geneva... |
Настоящий текст представляет собой сводный вариант глав 3.1, 3.2 и 3.4, подготовленный с учетом результатов обсуждений на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, состоявшемся 13-24 марта 2000 года в Женеве. |
The English version of all the models of Trade Point statutes is now available on the GTPNet and translation is under way into the official United Nations languages. |
Сейчас текст всех типовых уставов центра по вопросам торговли на английском языке можно получить через ГСЦТ, и готовится перевод уставов на официальные языки Организации Объединенных Наций. |
For RID, the second paragraph of 7.3.1 and the text of 7.3.2 were placed in square brackets, since such provisions did not exist in the current version of RID. |
Второй абзац пункта 7.3.1 и текст пункта 7.3.2 были заключены в квадратные скобки для МПОГ, поскольку в нынешнем варианте МПОГ таких положений не имеется. |
The complete version of the UNIDROIT Principles is published by UNIDROIT and contains detailed comments on each article and, where appropriate, illustrations. |
Текст Принципов МИУЧП, сопровождаемый подробными комментариями и, в соответствующих случаях, примерами, опубликован МИУЧП в качестве отдельного издания. |
It took note of a consolidated version of the AGR and the map of the AGR network updated in 2002. |
Она приняла к сведению сводный текст СМА и карту сети СМА, обновленную в 2002 году. |
Although, in electronic publications, the use of hyperlinks could alleviate the difficulties in using cross-references, readers might also use a paper version of the text. |
Хотя в случае электронных публикаций использование гиперссылок может облегчить трудности, возникающие в связи с перекрестными ссылками, читатели могут использовать и текст в бумажной форме. |
In working paper No. 52, presented by the Dutch- and German-speaking Division, further information was provided on the German-language version of the UNGEGN brochure, which was now downloadable from the Internet. |
В рабочем документе Nº 52, представленном Отделом голландско- и германоязычных стран, была опубликована дополнительная информация о брошюре ГЭГНООН на немецком языке, текст которой в настоящее время можно скачать из Интернет. |
The Specialized Section decided that the text of the chicken production pages had advanced far enough to annex it to the report in order to have a translated version for the next meeting of rapporteurs. |
Специализированная секция постановила, что текст с описанием продуктов из цыплят достаточно проработан для включения его в доклад в качестве приложения в целях подготовки переведенного варианта для следующего совещания докладчиков. |
WP. considered the proposal and recommended its adoption by AC., with corrections to be made in the French version of the final document. |
WР. рассмотрел предложение и рекомендовал AC. утвердить его с исправлениями, которые должны быть внесены в текст окончательного документа на французском языке. |
Annex 3, example of the arrangement of tyre marking, correct the French version only, to correspond to the English. |
Приложение З, схема маркировки шины исправить только текст на французском языке, с тем чтобы он соответствовал варианту на английском языке. |
Mr. GROSSMAN said that the Spanish version of the third subparagraph should be aligned with the original English one. |
Г-н ГРОССМАН говорит, что текст третьего абзаца на испанском языке следует привести в соответствие с текстом оригинала на английском языке. |
Mr. Barriga (Liechtenstein): In the interests of time, I shall read out a condensed version of the statement that we are circulating in writing. |
Г-н Баррига (Лихтенштейн) (говорит по-английски): В интересах экономии времени я выступлю с кратким вариантом заявления, полный текст которого в настоящее время распространяется в зале. |
Needless to say, if they were to become official United Nations documents, it would be clearly indicated on the document that the French or Russian version was the original one. |
Вряд ли стоит напоминать, что, для того чтобы они стали официальными документами Организации Объединенных Наций, на них следует четко указать, что текст оригинала представлен на русском или французском языках. |
At the time of the drafting of the present report, the English version of the 2008 SNA was in the final stage before submission for printing. |
На момент подготовки настоящего доклада текст СНС 2008 года на английском языке находился на заключительном этапе представления к печати. |
Proposal of corrections to the original text of the Protocol (French version) and to the certified true copies |
Предложение о внесении исправлений в первоначальный текст Протокола (на французском языке) и в заверенные подлинные экземпляры. |
The text below is the version of the text as it stood at the end of the work undertaken by the drafting group. |
Приводимый ниже текст представляет собой вариант текста, подготовленный на момент завершения работы редакционной группы. |
An informal paper, in English only, containing the entire text of the revised draft resolution reflecting the correct version of the preambular paragraphs, was circulated in the room. |
В зале заседаний был распространен неофициальный документ, содержащий полный текст пересмотренного проекта резолюции только на английском языке, с правильной формулировкой пунктов преамбулы. |
Mr. Wensley (South Africa): Like the representative of Japan, I will also deliver a condensed version of my statement, the full text of which will be circulated. |
Г-н Уэнзли (Южная Африка) (говорит по-английски): Как и представитель Японии, я хотел бы выступить с сокращенным вариантом своего выступления, полный текст которого будет распространен среди представителей. |
Mr. Lauber (Switzerland) (spoke in French): As usual, I will read an abridged version of my speech, the full text of which will be circulated. |
Г-н Лаубер (Швейцария) (говорит по-французски): Как обычно, я зачитаю сокращенный вариант своего заявления; полный его текст будет распространен в зале. |
Mr. Tarar (Pakistan): In deference, Sir, to your call for brevity, I will distribute the complete text of my statement and deliver here an abbreviated version. |
Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в ответ на Ваш призыв к краткости я намерен распространить полный текст моего выступления, а сейчас выступлю с его сокращенным вариантом. |
He asked delegations to consider the text before them as a provisional version that would be finalized the following year and urged them to give the Commission the mandate to do so. |
Оратор просит делегации рассматривать имеющийся текст как предварительный вариант того, который будет закончен в будущем году, и призывает их выдать Комиссии мандат на эту работу. |
The present text was the outcome of informal consultations on a version circulated earlier in the session, and incorporated new material in its paragraphs 3 and 4, as well as some technical updating. |
Нынешний текст подготовлен в ходе неофициальных консультаций по проекту, распространенному на более раннем этапе текущей сессии, и включает новый материал в пунктах З и 4, а также некоторые технически обновленные положения. |
Mr. Kennedy (United States of America): In the interests of time, our full statement is being circulated in writing and I will deliver a shortened version, because some of the things have already been referred to. |
Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В интересах экономии времени полный текст нашего заявления будет распространен в письменной форме, и я выступлю с сокращенным вариантом, поскольку мы уже ссылались на некоторые аспекты. |