Version 16, dated 12 August 1999, is identical to existing Financial Regulation 5.12 and does not include an explanation of the principle. |
В варианте 16 от 12 августа 1999 года текст идентичен нынешнему положению 5.12 Финансовых положений и не содержит объяснения указанного принципа. |
Adapt the Russian version accordingly. |
Соответствующим образом скорректировать текст на русском языке; |
1 (iTunes Originals version) |
ORONTES: Оригинальный текст (англ.) |
Original text with a read-easy version. |
Подлинный текст с пояснениями. |
At a wedding banquet, the wording of the blessings preceding Birkat Hamazon is slightly different from the everyday version. |
На свадебном банкете текст благословений, предшествующих Биркат Хамазон, слегка отличается от повседневной версии. |
Based on this text, UNIC Panama City printed a Braille version with Macrotext, a large-face type to facilitate reading. |
Взяв за основу этот текст, ИЦООН в Панаме выпустил вариант на шрифте Брайля с использованием программы "макротекст", в которой используется крупный шрифт, что облегчает чтение. |
A version of the legislation that includes macrons is, however, offered by the commission. |
Тем не менее, предлагается вариант закона, текст которого включает макроны. |
This version was produced by F. R. David who also translated the lyrics, being motivated by affection for Le Page. |
Эта версия была спродюсирована Ф. Р. Давидом, который также перевёл текст на английский язык. |
I also wish to point out that, for the moment, the revised text has been completed only in the English version. |
Я хотел бы также подчеркнуть, что сейчас поправки внесены только в текст на английском языке. |
It considered, however, that after the many changes that had been made to it, the latest version of the draft was a genuine improvement on the previous version. |
Вместе с тем она сочла, что текст этого проекта после внесения в него многочисленных изменений действительно стал лучше по сравнению с его прежним вариантом. |
The President: The next speaker is the representative of Cuba, to whom I give the floor. Mr. Rodríguez Parrilla: In order to save time I will read a condensed version, and I wish to place on record the full version of my statement. |
Г-н Родригес Паррилья: В целях экономии времени я зачитаю краткую версию своего выступления, но я хотел бы, чтобы в официальных отчетах был представлен полный текст моего заявления. |
Should there be any differences between the English version and the version in other language, the English version shall prevail. |
В случае обнаружения расхождений между текстом на английском и другом языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу. |
He drew attention to an editorial revision of the Spanish version of the text to align it with the English version, and hoped that the draft could be adopted by consensus. |
Он привлекает внимание к редакционному изменению, внесенному в испанский текст для его согласования с английским, и выражает надежду, что проект решения можно будет принять консенсусом. |
But both his translation and the original Sanskrit version he worked from are lost. |
Однако, и его перевод, и оригинальный санскритский текст - потеряны. |
As mentioned above, STP basically relies on the text of the Portuguese Criminal Code whose original version dates back to 1886. |
Как говорилось выше, СТП в основном применяет текст Уголовного кодекса Португалии, первоначально принятого в 1886 году. Кроме того, правовую основу в уголовных вопросах составляют отдельные нормы, касающиеся конкретных преступлений. |
In addition, there is a difference between the thresholds for source-country taxation under the alternative version of article 5 and article 14. |
Кроме того, альтернативный текст статьи 5 и статья 14 предусматривают разные критерии налогообложения в стране источника. |
Ms. Sabo (Canada) proposed that discussion of the proposal should be deferred until a version was available in all working languages. |
Г-жа Сабо (Канада) предлагает отложить обсуждение предложения до тех пор, пока его текст не будет переведен на все рабочие языки. |
The Working Group welcomed the redrafted version of article 14 as a positive step that might represent a possible way forward. |
Было выражено общее согласие с тем, что предложенный текст необходимо внимательно обдумать и изучить в течение нескольких месяцев до проведения тринадцатой сессии Рабочей группы. |
A summary version of the Report was available at the Conference in all United Nations languages and in accessible formats, including Braille and easy-to-read versions. |
Краткий текст доклада представляется Конференции на всех языках Организации Объединенных Наций и в общедоступных вариантах, в том числе в виде документа, написанного азбукой Брайля, и в легкодоступном формате. |
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate them in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber. |
Я призываю делегации, подготовившие длинные выступления, распространить тексты в письменном виде и сократить выступления в Совете. Сокращать выступления гораздо лучше, чем просто зачитывать весь текст с большей скоростью, что затрудняет работу переводчиков и неправомерно по отношению к ним. |
A "semi-localized" version of the game was released in May, containing a translated manual but leaving the game's text in untranslated English. |
В мае вышла «частично локализированная» версия, включавшая в себя переведённое руководство пользователя, но оставлявшая текст самой игры на английском. |
They said that the French version of document 2002/8 was the same as in 2001. |
Она сообщила, что текст документа на французском языке от августа 2002 года аналогичен тексту 2001 года. |
Ms. Cardoze (Panama) drew the Secretariat's attention to an editorial correction required in the Spanish version of the draft resolution. |
Г-жа КАРДОСЕ (Панама) указывает Секретариату на необходимость внесения в текст проекта резолюции на испанском языке поправки чисто редакционного характера. |
El Salvador recommends that the Spanish-language version of the document be revised for style, as it contains a number of editorial and spelling errors. |
Сальвадор рекомендует подвергнуть текст документа на испанском языке стилистической правке, поскольку в нем содержится ряд редакционных и орфографических ошибок. |
IBESR submitted the final version to the Senate on 20 November 2012, but the text was still before the Senate at the time of writing. |
Окончательный вариант был представлен в Сенат 20 ноября 2012 года Исследовательским институтом социального обеспечения, однако на дату составления настоящего доклада его текст все еще находился на рассмотрении Сената. |