Примеры в контексте "Version - Текст"

Примеры: Version - Текст
page 5. the text of Annexes 1 and 3 as provisionally adopted in their latest version, according to the procedures of article 19; текст приложений 1 и 3, принятый в предварительном порядке в их самом последнем варианте, в соответствии с процедурами, предусмотренными в статье 19;
The secretariat reported that the Russian versions of the Regulations annexed to the 1958 Agreement were now available on the WP. website and that the Russian version of the gtrs was forthcoming. Секретариат сообщил, что текст правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года, на русском языке уже имеется на вебсайте WP. и что вскоре на русском языке на сайте будет размещен и текст гтп.
The Working Party adopted the text on special rules concerning certain categories of vehicles with the following changes: - The Russian Federation will transmit to the secretariat editorial modifications to be included in the Russian version. Совместное совещание приняло текст особых правил применительно к соответствующим категориям транспортных средств со следующими поправками: - Российская Федерация направит в секретариат редакционные поправки для внесения в текст на русском языке.
According to this mandate, the secretariat has elaborated a consolidated version of this Appendix taking into account the modifications described in Article 2 introducing this Appendix and incorporating successive amendments and corrections brought by the EU to the basic text. В соответствии с этим мандатом секретариат разработал сводный вариант данного добавления с учетом изменений, изложенных в статье 2, предваряющей настоящее добавление и включающей последовательные поправки и исправления, внесенные ЕС в основной текст.
The secretariat reproduces below the consolidated text of the amendments to the 2005 version of the Regulations annexed to ADN adopted by the Joint Meeting of Experts at its ninth and tenth sessions.. Секретариат приводит ниже сводный текст поправок к варианту 2005 года Правил, прилагаемых к ВОПОГ, которые были приняты Совместным совещанием экспертов на его девятой и десятой сессиях.
The Commission requests that in future it should be supplied with a fully integrated version of the annual report (i.e., full text with figures) in English, at a reasonable time prior to the assessment exercise. Комиссия просит в будущем представлять ей полный вариант годового отчета (т.е. полный текст с диаграммами) на английском языке в разумные сроки до начала оценки.
The text of the adopted recommendation is reproduced in Annex 4 to this report and will be incorporated into the updated version of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals, which the secretariat will prepare, if possible, for the fiftieth session. Принятый текст рекомендации воспроизведен в приложении 4 к настоящему докладу и будет включен в обновленный вариант Сводной резолюции СР., который секретариат подготовит по мере возможности к пятидесятой сессии.
In addition, the entire content of section 22 (Human rights) of the annex to the draft resolution should be replaced by the final version of the changes to the narrative, the text of which had earlier been circulated to members of the Committee. Кроме того, весь текст раздела 22 (Права человека) приложения к проекту резолюции следует заменить окончательным вариантом, содержащим изменения в описательной части, текст которого был ранее распространен среди членов Комитета.
I therefore propose that this version, once finalized to faithfully reflect the final text of "A World Fit for Children", be published as a document of the Global Movement for Children. Поэтому я предлагаю, чтобы этот вариант в его завершенном виде точно отражал окончательный текст документа «Мир, пригодный для жизни детей», который будет опубликован в качестве документа Глобального движения в поддержку детей.
Mr. Decaux indicated that there were several problems with the French translation of the draft norms and provided the secretariat with a list of amendments which have been integrated into the text annexed to the French version of the report. Г-н Деко отметил, что при переводе проекта норм на французский язык возникло несколько проблем, и представил секретариату перечень поправок, которые были внесены в текст, прилагаемый к французскому варианту доклада.
In the area of statistics, the Department has published the Russian version of the System of National Accounts, 1993,2 and provided a lecturer for the seminar on methodology of international merchandise trade statistics, organized by the customs authorities of the Russian Federation. В области статистики Департамент опубликовал русский текст "Системы национальных счетов, 1993 год"2 и предоставил лектора для семинара по методологии статистики международной торговли товарами, организованного таможенной службой Российской Федерации.
The secretariat informed delegates that a consolidated version of the voluminous Annex 1B, incorporating the latest technical amendments adopted by the European Commission and the necessary adaptations for taking the AETR's own context into account, would be prepared in the three official UN/ECE languages. Секретариат проинформировал делегатов, что сводный текст объемного приложения IВ, включающий последние технические поправки, принятые Европейской комиссией, а также поправки, необходимые для учета непосредственно контекста ЕСТР, будут подготовлены на трех официальных языках ЕЭК ООН.
After examination by the Working Group, it was decided to adapt the English text to the French version of Article 13.2. После их рассмотрения Рабочая группа решила адаптировать текст статьи 13.2 на английском языке к тексту этой статьи на французском языке.
The representatives of PRI and IRF were requested to submit new text for paragraph 2.2 of the above-mentioned document and it was decided that the final version of the recommendation would be adopted at the thirty-eighth session. Представителям МОПДТП и МАФ было предложено представить новый текст для пункта 2.2 вышеупомянутого документа, и было решено, что окончательный вариант этой рекомендации будет принят на тридцать восьмой сессии.
The representative of the Russian Federation pointed out several points of drafting to be amended in the Russian version and said that he would transmit the exact text to the secretariat. Представитель Российской Федерации указал на некоторые аспекты редакционного характера, которые следует изменить в варианте текста на русском языке, и заявил, что он передаст точный текст в секретариат.
The new text was the one eventually adopted and it became the final version of draft article 20 ("Withdrawal of reservations"): Именно этот текст был в конечном итоге принят и стал окончательным проектом статьи 20 ("Снятие оговорок"):
If the Working Group considers that provision should be made for electronic reverse auctions in the UNCITRAL Model Procurement Law itself, the issue arises as to whether those provisions should be presented as a version of traditional procurement methods or as a distinct method. Если Рабочая группа сочтет целесообразным включить положение об электронных реверсивных аукционах в текст самого Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках, то возникает вопрос, будут ли они рассматриваться в таких положениях в качестве варианта традиционных методов закупок или в качестве самостоятельного метода.
Mr. Tshering said that the English version of the Convention had first been disseminated among government agencies and that a summary of it in Dzongkha, the local language, had been circulated to all National Assembly members on ratification in 1981. Г-н Тшеринг говорит, что текст Конвенции на английском языке сначала был распространен среди учреждений правительства, а ее резюме на местном языке дзонгкха был направлен всем членам Национальной ассамблеи после ратификации в 1981 году.
As a result of those efforts and the will to find areas of agreement, a revised draft version was elaborated that made several clarifications to the text, which we now present to the General Assembly for adoption. Благодаря этим усилиям и стремлению к достижению согласия пересмотренный проект был доработан, в результате чего в текст был внесен ряд изменений, и теперь этот текст представлен нами на утверждение Генеральной Ассамблеи.
Subparagraph (c) repeats text that appeared in the previous version of the provision, and subparagraph (c) refers to the contract particulars in draft article 38, paragraph 2, all of which will be furnished by the carrier. Подпункт (с) повторяет текст, содержащийся в предыдущем варианте положения, а подпункт (с) ссылается на договорные условия в пункте 2 проекта статьи 38, все из которых предоставляются перевозчиком.
In the spirit of your address to this meeting yesterday, I will present a highly condensed version of my statement, the full text of which has already been submitted to the Secretariat for circulation. В духе Вашего заявления на вчерашнем заседании, я хотел бы представить значительно сокращенный вариант моего заявления, полный текст которого уже представлен в Секретариат для распространения.
Lord COLVILLE, the author of the document, introduced the latest version of the draft consolidated guidelines. He said he had completely reorganized the text, incorporating the very helpful modifications proposed by the other members of the Committee. Лорд КОЛВИЛЛ, автор проекта, представляет последний на данный момент вариант проекта сводных руководящих принципов, касающихся докладов, текст которого он полностью изменил с учетом весьма полезных поправок, предложенных другими членами Комитета.
If the negotiating Parties have no objection to the German text of the Agreement being prepared by the said secretariat, the German version of the Agreement will be equally authentic. Если стороны, участвующие в переговорах, не будут иметь возражений против того, чтобы текст соглашения на немецком языке был подготовлен упомянутым секретариатом, вариант соглашения на немецком языке также будет подлинным.
I have the honour to transmit herewith an English version of the state of the nation address delivered by the President of Ukraine, Leonid Kuchma, to the newly elected Parliament of Ukraine on 12 May 1998 (see annex). Настоящим имею честь препроводить переведенный на английский язык текст послания о положении страны, с которым Президент Украины Леонид Кучма обратился к парламенту Украины нового состава 12 мая 1998 года (см. приложение).
Following the issuance of the final version of the report, UNDP would like to note its disagreement with the wording of the conclusion stated in section E, page 7, text which was added after the circulation of the draft. После выпуска окончательного варианта доклада ПРООН хотела бы отметить свое несогласие с формулировкой заключения, содержащегося в разделе Е, страница 7, текст которого был включен после распространения проекта доклада.