Английский - русский
Перевод слова Verifying
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Verifying - Проверки"

Примеры: Verifying - Проверки
It is a consistent, standards-based framework, which guides the process for verifying addresses and provides a standard for the exchange of address data. Это - согласованная и базирующаяся на стандартах система, которая регулирует процесс проверки адресов и обеспечивает стандарт для обмена данными об адресах.
Verification challenges of a FMCT with regard to verifying the non-production of HEU Верификационные вызовы ДЗПРМ в отношении проверки непроизводства ВОУ
Elements for a possible draft decision on modalities for measuring, reporting and verifying Элементы возможного проекта решения об условиях измерения, отражения в отчетности и проверки
The above-mentioned polarization of national and local non-governmental organizations in the wake of political and tribal tensions required additional vigilance in verifying the neutrality and impartiality of reported incidents of grave child rights violations. Вышеупомянутая поляризация национальных и местных неправительственных организаций после обострения политических и межплеменных отношений потребовала усилить бдительность для проверки непредвзятости и беспристрастности сообщений о серьезных нарушениях прав детей.
The protagonists (the Government of the Sudan and LJM) contest the procedure for verifying the deployment of LJM forces. Основные действующие лица (правительство Судана и ДОС) оспаривают процедуру проверки развертывания сил ДОС.
The purpose of the initiative was to help the organization reduce risks associated with employment by verifying the information and qualifications submitted by candidates upon recruitment. Целью этой инициативы было оказание содействия организации в части сокращения рисков, связанных с приемом на работу, путем проверки информации и квалификационных данных, передаваемых кандидатами в процессе найма.
Additionally, the framework for measuring, reporting and verifying mitigation efforts, including by developing countries, is now fully operational. Кроме того, рамочная структура измерения, отражения в отчетности и проверки усилий по предотвращению изменения климата, в том числе предпринимаемых развивающимися странами, начала функционировать в полном объеме.
The Board requested the secretariat to continue its efforts with a view to obtaining missing replies, verifying the submitted data and preparing an updated document for the next session. Совет поручил секретариату предпринять дальнейшие усилия в целях получения недостающих ответов, проверки представленных данных и подготовки обновленного документа к следующей сессии.
IAEA was the competent authority for verifying and assuring compliance by States parties with their treaty obligations and concerns regarding non-compliance with safeguards agreements should be directed to the Agency. МАГАТЭ является компетентным органом для проверки и обеспечения соблюдения государствами-участниками своих договорных обязательств, и опасения по поводу несоблюдения соглашений о гарантиях должны доводиться до сведения Агентства.
18.4 Mechanisms for verifying the destruction of all nuclear weapons, including, inter alia: 18.4. механизмы проверки уничтожения всех ядерных вооружений, включая, в частности:
Work in that area must be directed towards the establishment of a reliable, effective and legally binding system for verifying observance of such international agreements. Работа в этой области должна быть нацелена на создание надежной, эффективной и юридически обязывающей системы проверки соблюдения таких международных соглашений.
UNICEF will review its procedure for raising and verifying unliquidated obligations for programme supplies to ensure that only valid obligations are recognized at the end of the biennium. ЮНИСЕФ проанализирует процедуру учета и проверки невыполненных обязательств по программам, касающихся поставок товаров, с целью обеспечить, чтобы в конце двухгодичного периода признавались лишь действительные обязательства.
Have financial intermediaries already been convicted in Switzerland for "inadequate vigilance" in verifying economic ownership? Были ли в Швейцарии отмечены случаи осуждения финансовых посредников за «непроявление бдительности» в том, что касается, в частности, проверки экономического правопреемника?
At borders, there is access to databases of the Single National Archive for verifying the authenticity of information reported by migrants. Что касается пограничного контроля, то здесь имеется возможность пользоваться базами данных Единого национального архива для проверки подлинности сведений, предоставляемых мигрантами.
In recent years, HIL for power systems has been used for verifying the stability, operation, and fault tolerance of large-scale electrical grids. В последние годы, ПАМ для энергосистем было использовано для проверки стабильности, эксплуатации и отказоустойчивости крупномасштабных электрических сетей.
Your e-mail address will be used for the sole purpose of verifying that the e-mail address is real. Ваш адрес электронной почты будет использоваться только для проверки такого адреса на существование.
Discussions went on to possible verification methods and difficulties in verifying pre-FMCT facilities, as well as enrichment and reprocessing facilities. Далее дискуссии касались возможных методов проверки и трудностей с проверкой объектов, существовавших до ДЗПРМ, а также объектов по обогащению и переработке.
Local prosecutors were responsible for verifying the legality of detention on a daily basis and for compiling weekly reports on those checks for submission to their immediate superiors. Местные прокуроры ответственны за осуществление проверки законности содержания под стражей на ежедневной основе и за составление еженедельных отчетов по итогам проверок, которые подаются их непосредственному начальству.
Appendix 1: Procedure for verifying the conformity of production requirements if the production standard deviation given by the manufacturer is satisfactory Добавление 1: Процедура проверки выполнения требований о соответствии производства, если устанавливаемое заводом-изготовителем отклонение от производственных стандартов является
Given North Korea's past deceptions, and the difficulty of verifying denuclearization in a totalitarian country, a verifiable agreement will be difficult to reach. Учитывая прошлые хитрости Северной Кореи и сложность проведения проверки уничтожения ядерного оружия в тоталитарной стране, эффективное соглашение будет сложно заключить.
However, it was also felt that a reduced United Nations presence should be maintained to continue observing and verifying the implementation of pending commitments. Однако сложилось мнение о целесообразности сохранения ограниченного присутствия сил Организации Объединенных Наций для дальнейшего наблюдения и проверки осуществления взятых обязательств.
Japan was firmly convinced that the use of special rapporteurs or independent experts was the best means of verifying allegations of human rights violations in a country. Япония в полной мере убеждена в том, что наиболее эффективным средством проверки утверждений о нарушениях прав человека в той или иной стране является направление специальных докладчиков или независимых экспертов на места.
After verifying the authenticity of supporting documentation, the National Elections Commission announced on 13 September 1994 that the applications of 12 presidential candidates had been accepted. После проверки подлинности подтверждающей документации Национальная избирательная комиссия 13 сентября 1994 года объявила о том, что заявления приняты от 12 кандидатов на пост президента.
4.1 UNPROFOR and/or international experts shall have free access to the transmission lines and related facilities for the purpose of verifying and securing unimpeded and regular use. 4.1 СООНО и/или международные эксперты имеют свободный доступ к линиям электропередачи и связанным с ними объектам в целях проверки и обеспечения беспрепятственного и регулярного использования.
The following types of fishery information and mechanisms for verifying fishery data should be established for high seas fishing operations: В отношении рыбопромысловых операций в открытом море необходимо установить следующие виды рыбопромысловой информации и механизмы проверки данных о рыбном промысле: