Английский - русский
Перевод слова Verifying
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Verifying - Проверки"

Примеры: Verifying - Проверки
Article 220-2 establishes the procedure for verifying the legality of, and grounds for arrest or prolongation of custody. В статье 220-2 регламентирована процедура проверки законности и обоснованности ареста или продления срока содержания под стражей.
Property items recorded in the inventory system will serve as a basis for verifying and reconciling subsequent inventories. Данные, внесенные в инвентаризационную систему, будут использоваться в качестве основы для проверки и уточнения результатов последующих инвентаризаций.
Several days after the crime, MINUGUA members verifying the case were also subject to surveillance. Спустя несколько дней после преступления члены МИНУГУА стали объектами наблюдения во время проверки этого случая.
However, field checking for verifying and updating the information remains as a cornerstone. Основополагающим же элементом остается контроль на местах, проводимый в целях проверки и обновления информации.
Considering the first of these lists, it is possible to identify potential techniques for verifying these facility-based features. С учетом первого из этих списков можно определить потенциальные методы проверки этих объектовых атрибутов.
The trial journeys were made with the aim of verifying the conditions for the transport of bananas in refrigerated wagons. Опытные перевозки осуществлялись с целью проверки условий транспортировки бананов в рефрижераторных вагонах.
It should be recalled that Dessalines was killed because of his policy of verifying land titles. Следует напомнить, что он был убит по причине проводившейся им политики проверки документов, удостоверяющих право собственности.
As for the International Narcotics Control Board, it should remain the main authority for verifying implementation of the conventions by Governments. В том, что касается Международного комитета по контролю над наркотиками, он должен оставаться основным органом проверки выполнения конвенций правительствами.
However, there is still a need for improved methods of evaluating (verifying) inventories and for assessing compliance with agreed reductions. Однако по-прежнему необходимо совершенствовать методы оценки (проверки) кадастров и анализа соблюдения согласованных уровней сокращения выбросов.
MSC-W will also develop further methods and a scientific basis for compliance monitoring and verifying emission data and controlling their quality. МСЦ-З будет также заниматься дальнейшей разработкой методов и научных основ для наблюдения за соблюдением и проверки данных о выбросах и контроля их качества.
Preparing the functional verifying system that will effectively control adherence to CTBT provisions is a complicated goal with many political aspects. Разработка дееспособной системы проверки, обеспечивающей эффективный контроль за соблюдением положений ДВЗИ, - сложная задача с множеством политических аспектов.
The Commission conducted a field mission to Togo and neighbouring countries for the purpose of verifying the allegations in question. Комиссия осуществила миссию на места в Того и в соседние страны с целью проверки заявленных фактов.
The work instructions describe all steps to be performed in applying a particular debris mitigation requirement and verifying its compliance. В технических инструкциях перечислены все операции, которые необходимо выполнить для соблюдения конкретного требования в отношении уменьшения засорения и проверки его выполнения.
From a purely logistical perspective, documenting and verifying property ownership in these cases may be tedious, ineffective and slow. С чисто технической точки зрения процесс документального подтверждения и проверки прав собственности в этих случаях может быть сложным, неэффективным и затянутым.
Strict physical security, verifying and accounting procedures are being implemented to ensure the smooth progress of the Operation. В целях обеспечения плавного осуществления операции применяются жесткие процедуры, касающиеся сохранности, проверки и учета.
We consider adherence to them an essential means of verifying fulfilment of States parties' obligations under article III of the NPT. Мы считаем присоединение к ним важнейшим средством проверки соблюдения государствами-участниками своих обязательств по Статье III ДНЯО.
In Brazil, the penalty was the withholding of assets exceeding the stipulated limit with a view to verifying the origin of that amount. В Бразилии мерой наказания является изъятие активов, превышающих установленный предел, с целью проверки происхождения этой суммы.
The Committee also notes the recommendations of the Board with regard to verifying the financial positions of the accused. Комитет также отмечает рекомендации Комиссии в отношении проверки финансового положения обвиняемых.
We also encourage the establishment of a system for rapid information exchange and for verifying the validity of end-user certificates. Мы также призываем к созданию системы оперативного обмена информацией и проверки действительности сертификатов конечного потребителя.
The implementation of procedures for verifying and disseminating concepts and definitions will continue on a broader basis. Осуществление процедур проверки и распространения концепций и определений будет продолжено на более широкой основе.
Lack of proper birth certification and local-level connivance in falsifying existing registration information also perpetuate the difficulty of verifying child recruitment. Сложность проверки вербовки детей усугубляется также отсутствием надлежащих свидетельств о рождении и попустительством местных органов в вопросе фальсификации имеющихся регистрационных данных.
UNMOT has no independent means of verifying the numbers provided by the CNR above. МНООНТ не располагает независимыми средствами для проверки указанных выше данных, представленных КНП.
The following process, based on the above approach, has been applied by the Panel in verifying and valuing the first instalment claims. Для проверки и оценки претензий первой партии Группой применялась следующая процедура, основывающаяся на охарактеризованном выше подходе.
The process of collecting and verifying claims is time-consuming, and the net benefit for taxpayers is low. Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.
We have made significant contributions in the past to the arrangements for verifying nuclear materials and prohibitions on nuclear testing. В прошлом мы уже внесли значительный вклад в разработку механизмов проверки ядерных материалов и запретов на ядерные испытания.