Английский - русский
Перевод слова Verifying
Вариант перевода Проверяет

Примеры в контексте "Verifying - Проверяет"

Примеры: Verifying - Проверяет
The Agency was currently verifying that that State was fulfilling its commitments. В настоящее время МАГАТЭ проверяет соблюдение Ираном своих обязательств.
At the moment, the Investigative Committee of Russia is verifying the couple's involvement in other crimes that have occurred in the region. На данный момент Следственный комитет проверяет причастность пары к другим преступлениям, произошедшим в регионе.
IAEA is currently verifying the correctness of this statement through inquiries with the manufacturers. МАГАТЭ в настоящее время проверяет правильность этого заявления с производителями станков.
The Commission is currently investigating and verifying the programme's purpose and scope. В настоящее время Комиссия изучает и проверяет цель и сферу охвата этой программы.
The Commission is in the process of verifying information provided by the Government. Комиссия в настоящее время проверяет информацию, предоставленную правительством.
MSC-W reported that it was systematically verifying the performance of its Eulerian model. МСЦ-З сообщил, что он систематически проверяет результативность функционирования своей эйлеровой модели.
The Group is verifying credible reports that some of the fighters involved could have been Burundian. Группа проверяет заслуживающие доверия сообщения о том, что некоторые из участников боев были, возможно, бурундийцами.
The Atomic Energy Authority monitors ships that pass through the Suez Canal carrying nuclear material, and conducts inspections on them as well as examining their documents and verifying the source and destination of shipments. Управление по атомной энергии осуществляет контроль за проходящими через Суэцкий канал судами, перевозящими ядерные материалы, и проводит на них инспекции, а также изучает их документацию и проверяет отправителя и получателя груза.
In addition, in pursuance of its functions under the Agreement, the Mission is verifying that investigations by the competent national bodies are being conducted independently, efficiently and in conformity with the legal order in force. Кроме того, осуществляя предусмотренные в Соглашении функции, Миссия проверяет, проводятся ли расследования компетентными национальными органами независимо, эффективно и в соответствии с действующим правопорядком.
While UNAVEM is verifying the validity of these claims, it should be noted that, despite repeated assurances, UNITA has so far failed to provide information about the strength of and weapons in the possession of Mr. Savimbi's security guard. Хотя КМООНА проверяет достоверность этих заявлений, следует отметить, что, несмотря на неоднократные заверения, УНИТА пока не предоставил информацию о численности и вооружении подразделения охраны г-на Савимби.
The African Union is verifying reports regarding the incidents, following which the partners in the Joint Implementation Mechanism will reach a conclusion on the allegations being made about the incidents. Африканский союз проверяет сообщения, касающиеся этих инцидентов, после чего партнеры по Совместному механизму осуществления придут к выводу относительно высказываемых по поводу этих инцидентов утверждений.
The Group is verifying reports that certain FARDC elements used the suspension as a pretext to confiscate minerals, to levy illegal taxes on operators entering mining sites, or simply to take over mining sites. Группа проверяет сообщения о том, что некоторые элементы ВСДРК использовали временный запрет на деятельность горнорудного сектора в качестве предлога для конфискации минерального сырья, незаконного налогообложения операторов, работающих в районах добычи полезных ископаемых, или просто для захвата таких участков.
In addition, UNFPA is verifying the accuracy of other information in the database for the 2008 and 2009 reports, and will make the necessary amendments. Кроме того, ЮНФПА проверяет точность другой информации в базе данных по докладам за 2008 и 2009 годы и внесет необходимые поправки.
Regarding the third concern, a physical inspection is carried out for both imports and exports with this type of merchandise; this involves the agent concerned directly verifying supporting documents and the merchandise, with a view to ensuring compliance with customs requirements. Что касается третьего вопроса, то как при импорте, так и при экспорте товаров данной категории проводится их физическая проверка, т.е. назначенное для этой цели лицо проверяет вспомогательную документацию и непосредственно сами товары, с тем чтобы убедиться в соблюдении таможенных требований.
The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. Комиссия не является судом или арбитражем, перед которым предстают стороны; это политический орган, который главным образом изучает претензии в плане установления фактов, проверяет их обоснованность, оценивает ущерб и состояние выплат и регулирует спорные претензии.
The Ministry of Foreign Affairs receives communications from foreign courts through the respective embassies and, after verifying their formal characteristics, forwards them to the Supreme Court, the body that is competent to assess the lawfulness of judicial requests from abroad. Министерство иностранных дел получает через свои посольства материалы от зарубежных судов, а затем проверяет их формальную сторону и направляет их в Верховный суд, который компетентен определять легитимность зарубежных судебных поручений.
With regard to complaints and reports, the Committee is receiving a growing number of complaints about the matters within its remit and monitors and logs daily and weekly press reports about human rights violations, verifying their accuracy and taking action to address them. Относительно жалоб и сообщений Комитет получает все больше жалоб по вопросам своей компетенции, следит за сообщениями прессы и регистрирует на ежедневной и еженедельной основе сообщения о нарушениях прав человека, проверяет их и принимает меры по урегулированию проблем.
Property Control and Inventory Unit Clerks: Property Control and Inventory Unit is monitoring, physically verifying and reporting on a much higher volume of United Nations-owned equipment. Технические специалисты по контролю и учету имущества, ОО-4: Секция контроля и учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился.
The internal audit section is in the process of verifying the validity and accuracy of the data clean-up and should have completed this assignment by the end of the fourth quarter of 2004. Секция внутренней ревизии проверяет достоверность и точность выверенных данных, и она закончит эту работу к концу четвертого квартала 2004 года.
At the request of the Ceasefire Political Commission, through the Ceasefire Joint Monitoring Commission, UNMIS is verifying the number of SPLA Joint Integrated Unit troops in Southern Kordofan and Blue Nile States. По просьбе Политической комиссии по прекращению огня, направленной через Совместную комиссию по наблюдению за прекращением огня, МООНВС проверяет численность служащих НОАС в составе совместных сводных подразделений в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
In November 2013, UNHCR stated that they were verifying supporting documentation for an implementing partner expenditures amounting to $523,000. В ноябре 2013 года УВКБ заявило, что оно проверяет подтверждающую документацию по расходам партнера-исполнителя на сумму
Under the supervision of the Chief of the Movement Control Section, the Movement Control/Cargo Assistant is responsible for the loading/unloading of items with the help of airport loader staff according to the cargo manifests, and receiving and verifying the movement of passengers accordingly. Под руководством начальника Секции авиадиспетчерского обслуживания помощник по управлению перевозками/перевозке грузов отвечает за погрузку/разгрузку материалов при содействии грузчиков аэропортов в соответствии с грузовыми манифестами и соответственно получает и проверяет пассажирские манифесты.
The Mission has been verifying the commitment to reduce the troop strength of the armed forces since January 1998, on the basis of the final version of the manning and equipment table, approved at the end of 1997 at 31,423 men. С января 1998 года Миссия проверяет выполнение обязательства сократить личный состав армии, взяв за основу принятый в конце 1997 года окончательный вариант штатного расписания и табели военного имущества, где значится цифра 31423 человека.
The Agency is also verifying enrichment at declared enrichment plants. Агентство также проверяет процесс обогащения на заявленных обогатительных предприятиях.
MINUGUA is verifying the existence of isolated contacts between serving officers and former members of the Committees and their possible involvement in public security activities. МИНУГУА проверяет информацию о существовании отдельных связей между военнослужащими, ныне находящимися в составе вооруженных сил, и бывшими членами этих комитетов и об их возможной причастности к делам, связанным с поддержанием общественной безопасности.