Английский - русский
Перевод слова Verifying
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Verifying - Проверки"

Примеры: Verifying - Проверки
MONUC had no direct contractual relationship with the oil company, and the Mission relied on the government-controlled oil company's statements of fuel balances to vendors as evidence that fuel had been reserved for MONUC, without verifying the actual delivery of the fuel. МООНДРК не имеет прямых договорных отношений с нефтяной компанией, и Миссия полагается на данные об остатках топлива, которые сообщаются контролируемой правительством нефтяной компанией компаниям-продавцам, как на подтверждение зарезервированного для МООНДРК топлива без проверки его фактической поставки.
Conformity Assessment means the process of verifying the conformity of a product according to the provisions of sections 1.8.6 and 1.8.7 related to type approval, supervision of manufacture and initial inspection and testing; . "Оценка соответствия" означает процедуру проверки соответствия изделия согласно положениям разделов 1.8.6 и 1.8.7, касающимся утверждения типа конструкции, контроля изготовления и первоначальной проверки и испытания.».
Functional testing: the ability of the registry or CITL to carry out required functions is assessed by verifying that it can undertake transaction, reconciliation and administrative processes, including for notifications, as specified in the data exchange standards. с) функциональный тест: производится оценка реестра или НРЖОС на выполнение требуемых функций путем проверки осуществления операций, сверки информации и административных процессов, включая выдачу уведомлений, в соответствии с требованиями стандартов обмена данными.
The activities of the Unit have included providing data and information for the completion of the Standard Operating Procedures Manual and providing references and tools for verifying the credentials of applicants by collecting and sharing information on worldwide educational institutions, diploma mills and unaccredited institutions. Деятельность Группы включала предоставление данных и информации для завершения разработки Руководства по стандартным оперативным процедурам; предоставление контактной информации и механизмов для проверки квалификации кандидатов путем сбора и распространения информации об образовательных учреждениях мира и сомнительных и неаккредитованных учебных заведениях.
Future negotiations on a fissile material cut-off treaty will focus on the Shannon initiative and the five Ambassadors' initiative, both of which are based on the principle of verifying and eliminating stockpiles; З) будущие переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала будут фокусироваться на инициативе Шеннона и инициативе пятерки послов, обе из которых основаны на принципе проверки и ликвидации запасов;
(c) Supporting the development of modalities for measuring, reporting and verifying anthropogenic forest-related emissions by sources and removals by sinks and forest carbon stock and forest area changes resulting from the implementation of REDD-plus activities; с) оказание поддержки процессу разработки процедур измерения, отражения в отчетности и проверки связанных с лесами антропогенных выбросов и их абсорбции поглотителями и накоплений углерода в лесах и изменений в них в результате осуществления деятельности в области СВОД-плюс;
First, filing complaints with the appropriate government agencies, which receive, consider and authorize citizens' complaints in accordance with established procedure by verifying the allegations made and then informing the applicants in writing as to the action taken to redress their rights (administrative protection). во-первых, обращение с жалобой в соответствующие государственные органы, которые в установленном порядке принимают, рассматривают и разрешают жалобу гражданина путем проверки доводов заявителя и направления ему письменного ответа о мерах, принятых для восстановления прав заявителя (административная защита).
(a) To ensure that aircraft operate in the region in accordance with the Convention on International Civil Aviation, signed in Chicago on 7 December 1944, in particular by verifying the validity of documents carried in aircraft and the licenses of pilots; а) обеспечить, чтобы воздушные суда эксплуатировались в этом регионе в соответствии с Конвенцией о международной гражданской авиации, подписанной 7 декабря 1944 года в Чикаго, в частности путем проверки действительности авиационных документов и лицензий летчиков;
The report goes on to say "the centre does not have the proper conditions to detain aliens subject to administrative procedures aimed at verifying their status as migrants nor to deportation procedures of any length." Согласно этому докладу "центр не располагает адекватными условиями для содержания иностранцев, которые проходят административные процедуры с целью проверки их иммиграционной ситуации или которые подвергаются более или менее длительным процедурам депортации."
(c) MSC-W will also develop further methods for verifying emission data and controlling their quality, in cooperation with the European Environment Agency's Topic Centre on Air Emissions and in consultation with the secretariat, the other EMEP centres and the Task Force on Emission Inventories; с) МСЦ-З также разработает методы проверки данных о выбросах и контроля за их качеством в сотрудничестве с Тематическим центром по атмосферным выбросам Европейского агентства по окружающей среде и в консультации с секретариатом, другими центрами ЕМЕП и Целевой группой по кадастрам выбросов;
(e) Enterprise identity management: ensuring secure access to applications by verifying the authenticity of the person requesting the access (this system is critical to prevent unauthorized access to information technology systems); ё) общеорганизационная система идентификации (обеспечение защищенного доступа к приложениям путем проверки аутентичности лиц, запрашивающих доступ; эта система имеет важнейшее значение для предотвращения несанкционированного доступа к информационно-техническим системам);
To consider options for developing and verifying emission factors to improve the present database, with special emphasis on activities undertaken in developing countries and countries with economies in transition, and for training in the use of the Toolkit; ё) рассмотреть возможные варианты разработки и проверки коэффициентов выбросов в целях совершенствования имеющейся базы данных, уделяя особое внимание деятельности, осуществляемой в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, а также обучению навыкам применения Набора инструментальных средств;
(c) The lack of means for verifying the proper conduct of interrogations of detainees, while in police custody, in particular the absence of strict time limits for the duration of consecutive interrogations; с) отсутствуют средства для проверки надлежащего проведения допросов задержанных во время их содержания под стражей в полицейских участках, в частности отсутствуют строгие временные ограничения при проведении последовательных допросов;
Issuing a specific legal mandate to the responsible public institutions for receiving, analyzing and verifying the information contained in the assets and income declarations of public officials and for passing this information to IAAC; наделение компетентных публичных органов специальными юридическими полномочиями в отношении получения, анализа и проверки информации, содержащейся в декларациях об активах и доходах публичных должностных лиц, и передачи этой информации НПАБК;
Signature format interoperability: the verifying software is often unable to deal with the digital signature format received or unable to understand to which file the signature corresponds, or where the signature is. проблема совместимости формата подписи: программы, предназначенные для проверки подписей, зачастую не воспринимают формат полученной цифровой подписи, или не могут соотнести такую подпись с соответствующим файлом, или вообще не могут ее найти;
METHOD FOR REMOTELY REGISTERING USERS AND FOR VERIFYING VERACITY AND AUTHENTICITY OF SAME СПОСОБ УДАЛЕННОЙ РЕГИСТРАЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И ПРОВЕРКИ ИХ ПОДЛИННОСТИ И АУТЕНТИЧНОСТИ
As an exceptional measure, UNICEF supported the inclusion of 12 verifying agents in six mobile teams in North and South Kivu, who managed to separate 440 children (302 in North Kivu and 138 in South Kivu) during November and December 2006. В качестве исключительной меры ЮНИСЕФ поддержал включение 12 сотрудников по вопросам проверки наличия детей в состав шести мобильных групп в Северной и Южной Киву, которые смогли отделить 440 детей (302 в Северной Киву и 138 в Южной Киву) в течение ноября и декабря 2006 года.
Buyers can protect themselves in advance of the purchase by verifying the grantor's possession or control of the encumbered assets and by conducting a search of the secured transactions registry or title registry as the case may be Покупатели могут защитить себя заблаговременно до совершения покупки путем проверки состояния владения или контроля над обремененными активами со стороны лица, передающего обеспечительное право, и путем поиска информации в реестре обеспечительных сделок или в реестре правовых титулов, в зависимости от случая.
Prepare as a matter of priority a transparent and well-administered system of rules for verifying candidates' eligibility, in close connection with the assessment of the disarmament process and the strengthening of the capacity of the Electoral Complaints Committee (Czech Republic). в первоочередном порядке разработать транспарентную и стройную систему правил проверки правомочий кандидатов в тесной связи с оценкой процесса разоружения и укреплением потенциала Комитета по рассмотрению жалоб в рамках избирательного процесса (Чешская Республика).
Appendix 2 PROCEDURE FOR VERIFYING THE CONFORMITY OF PRODUCTION REQUIREMENTS ПРОЦЕДУРА ПРОВЕРКИ ВЫПОЛНЕНИЯ ТРЕБОВАНИЙ О СООТВЕТСТВИИ ПРОИЗВОДСТВА,
(e) Verifying documents, objects, equipment, staff and premises inside and outside the institution that are connected with the sentenced person. е) проверки документов, предметов, оборудования, персонала и помещений внутри и за пределами учреждения, которые имеют отношение к осужденному лицу.
Dead links can occur on the authoring side, when website content is assembled from Internet sources and deployed without properly verifying the link targets. Мёртвые ссылки могут случаться на стороне сервера, когда содержимое собирается из источников в интернете без надлежащей проверки ссылок.
Furthermore, there is often a lack of the data required for measuring, reporting and verifying mitigation actions. Кроме того, зачастую отсутствуют данные, необходимые для измерения, составления отчетности и проверки эффективности мер по смягчению негативных экологических последствий.
Preparation of generic terms compiled from the toponymic geo-database for verifying and validating the geographical names of natural features в базе топонимических геопространственных данных, для проверки и подтверждения географических названий природных объектов
To the extent applicable, generally accepted loss adjusting and accountancy procedures were used in verifying and valuing the losses. По возможности, для проверки и оценки потерь использовались общепризанные процедуры расчета убытков и бухгалтерского учета.