Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Verdict - Приговор"

Примеры: Verdict - Приговор
How can they have a verdict? Как у них может быть приговор?
(b) If the verdict is confirmed by the Supreme Court; Ь) если приговор утверждается Верховным судом;
8.4 The author denies that there is any valid legislation which would prevent him from challenging the verdict and the judgement of the International Tribunal at Nuremberg. 8.4 Автор отрицает существование какого-либо действующего законодательства, которое могло бы помешать ему ставить под сомнение приговор и решение Международного военного трибунала в Нюрнберге.
In a public statement on 25 April 1997, the Special Rapporteur strongly condemned the court's proceedings and qualified the verdict as a "judicial farce". В заявлении для общественности от 25 апреля 1997 года Специальный докладчик решительно осудила судебную процедуру и квалифицировала приговор как "судебный фарс".
His trial, held in camera, has now entered its fourth year and no verdict has yet been issued. Судебное разбирательство по его делу, происходящее в закрытом заседании, длится уже четвертый год, и приговор еще не вынесен.
Finally, while we may consider our efforts in East Timor as a success, the ultimate verdict will be drawn by history. И, наконец, хотя мы и считаем, что наши усилия в Восточном Тиморе являются успешными, окончательный приговор вынесет история.
The court's verdict with respect to Mr. Statkevich and Mr. Shchukin is not excessively severe and entails no deprivation of liberty. Приговор же суда в отношении Н. Статкевича и В. Щукина не является максимально суровым и не связан с лишением свободы.
The Court handed down its verdict, which all three accepted, stating that they would not appeal. Суд вынес приговор, и все трое указали, что они согласны с ним и не будут его обжаловать.
(k) To appeal against a verdict, ruling or decision of the court; к) обжаловать приговор, определение или постановление суда;
The verdict took effect on the 8th of November, 2011; Приговор вступил в силу 8 ноября 2011 года;
Under section 240, part 3, of the Code the verdict could be based only on those circumstances which were examined during the court proceedings. Согласно статье 240 части 3 Кодекса, приговор может быть основан лишь на тех доказательствах, которые были исследованы на судебных заседаниях.
He appealed against the verdict, which was, however, confirmed on 24 December 2011 by the Minsk City Court. Он обжаловал этот приговор, который, тем не менее, был утвержден 24 декабря 2011 года Минским городским судом.
A new verdict could be rendered in the cases examined by those courts if the judgment was set aside by the Court of Appeal. При отмене приговора, вынесенного таким судом, в кассационном порядке может быть вынесен новый приговор.
Anyone acquitted by the court may lodge an appeal against the verdict on account of the motives or grounds for acquittal (art. 344). Лицо, оправданное по суду, вправе обжаловать в кассационном порядке оправдательный приговор в части мотивов и оснований оправдания (статья 344).
Why? Justice ought to stand still, don't you think, or else the scales will waver and a just verdict won't be possible. А то чаши весов не придут в равновесие, и невозможно будет вынести справедливый приговор.
The verdict was appealed to the Supreme Court of Appeals and the decision of the Ankara State Security Court was upheld on 13 October 1995. Приговор суда был обжалован в Верховный апелляционный суд, который 13 октября 1995 года подтвердил решение Суда государственной безопасности Анкары.
It is not yet possible to estimate the quantity of evidence needed for the Chambers to hand down a verdict of guilty. Пока не представляется возможным количественно определить объем доказательств, необходимых для того, чтобы камеры смогли вынести обвинительный приговор.
At the time of drafting this report, a verdict was issued on the special appeal lodged by the prosecutor from the Public Prosecutor's Office. В период подготовки настоящего доклада был объявлен приговор в отношении специальной апелляции, поданной прокурором прокуратуры.
Upon the conclusion of the proceedings, the judge issues a verdict within 24 hours of the completion of the reports and any hearing of evidence. По завершении разбирательства судья выносит приговор в течение 24 часов после оформления отчетов и возможных доказательств.
The judge of first instance had acquitted the accused, and that verdict had been confirmed by the criminal division of the State of Chiapas High Court of Justice. Судья первой инстанции вынес обвиняемому оправдательный приговор, который был подтвержден Уголовной палатой Верховного трибунала штата Чьапас.
Persons convicted of an offence can appeal the court's verdict in accordance with the Code of Criminal Procedures. Лица, признанные виновными в совершении правонарушений, могут обжаловать вынесенный им приговор на основании Уголовно-процессуального кодекса.
On 2 December 2005, Mahmoud Chaabane filed an appeal against the verdict handed down on 19 October 2004, and requested a retrial. 2 декабря 2005 года Махмуд Шаабан подал апелляцию на вынесенный 19 октября 2004 года приговор и ходатайствовал о проведении нового разбирательства.
Every verdict made before you got help could be called into question, the cases retried. Каждый приговор, вынесенный вами до получения помощи, будет подвергнут сомнению, дела возобновлены.
Sir, does the plaintiff have your verdict? Сэр, у истца есть ваш приговор?
And as you have heard a great deal of circumstantial evidence from both sides, your verdict will depend on who you believe. И как вы слышали, большой много косвенных доказательств с обеих сторон, ваш приговор будет зависеть от того, кому вы верите.