| The trial lasted nine days, with a verdict delivered on April 25, 2007. | Судебное заседание длилось пять дней, приговор был оглашен 27 марта 2010 года. |
| The Department considered the verdict too lenient and recommended that the State Attorney's Office appeal the verdict. | Департамент счел вынесенный приговор слишком мягким и рекомендовал государственной прокуратуре обжаловать данное решение. |
| I have complete confidence in your ability... to render the only just verdict possible in this case... a verdict of guilty. | Я совершенно уверен в вашей способности... вынести единственно верное решение по этому делу... то есть обвинительный приговор. |
| She submits that the author appealed the verdict before the Dzambylansky Regional Court and that, on 7 March 2002, the latter issued a decision striking from the verdict some of the charges and reducing the verdict to 12 years' imprisonment. | Она сообщает, что автор обжаловал приговор в Жамбыльском областном суде и что 7 марта 2002 года тот принял постановление, исключающее из приговора некоторые статьи обвинения и уменьшающее наказание до 12 лет лишения свободы. |
| The court heard the case and delivered its verdict on 7 June 2005, acquitting the members of the investigation committee. | Суд рассмотрел данное дело и 7 июня 2005 года вынес членам следственной комиссии оправдательный приговор. |
| The verdict is not yet final; the court will hear Tymoshenko's appeal in December. | Приговор еще не окончательный; суд рассмотрит апелляцию Тимошенко в декабре. |
| Tymoshenko claims the verdict is a political revenge of the regime; in the West, the trial has also evoked suspicion of being biased. | Тимошенко утверждает, что приговор является политической местью режима; на Западе процесс также заподозрили в предвзятости. |
| Taran did not plead guilty and, together with his lawyer Vyacheslav Savin, tried to appeal the verdict. | Таран не признал себя виновным и вместе со своим адвокатом Вячеславом Савиным попытался обжаловать приговор. |
| The verdict was confirmed by branch 8 of the Khorassan court of appeal. | Этот приговор был оставлен в силе камерой 8 Хорасанского апелляционного суда. |
| According to his lawyer, he accepted the verdict calmly. | Как сказал его адвокат, приговор он воспринял спокойно. |
| Members of the jury, consider your verdict. | Присяжные заседатели, обдумайте Ваш приговор. |
| I think we're ready for a verdict. | Думаю, мы готовы вынести приговор. |
| I thought the verdict was coming down. | Я думал, что приговор уже вынесли. |
| Gentlemen of the jury, you will consider your verdict. | Джентельмены суда присяжных, обсудите приговор. |
| Mr. Spock, the court has not yet reached a verdict. | Мистер Спок, трибунал еще не вынес приговор. |
| The High Council has rendered our verdict on the alien spy. | Верхний Совет вынес свой приговор инопланетному шпиону. |
| And we ask you to bring that verdict. | И мы просим вас вынести этот приговор. |
| This verdict was confirmed by the Supreme Court and carried out on 1 February 1994. | Этот приговор был утвержден Верховным судом и приведен в исполнение 1 февраля 1994 года. |
| The individual in question had reached legal age and the verdict was implemented in accordance with due judicial process. | Указанное лицо достигло совершеннолетия, и приговор был приведен в исполнение с должным соблюдением законности. |
| The verdict was implemented on 13 July 1994 upon its approbation by the Supreme Court. | Приговор был приведен в исполнение 13 июля 1994 года после его утверждения Верховным судом. |
| The court verdict condemning them was carried out in July 1994 following confirmation by the Supreme Court. | Вынесенный им приговор суда был приведен в исполнение в июле 1994 года после утверждения Верховным судом. |
| He was guilty and you passed the right verdict. | Он был виновен, и вы вынесли верный приговор. |
| A court official has just come into the media room and announced that we do have a verdict. | Представитель суда только что вошёл в комнату прессы и объявил, что приговор готов. |
| At 1.45 in the morning, they returned a verdict of guilty. | В без четверти два утра, они вернулись и вынесли обвинительный приговор. |
| The verdict was implemented on 1 March 1994 in prison. | Приговор был приведен в исполнение 1 марта 1994 года в тюрьме. |