The trial lasted nine days, with a verdict delivered on April 25, 2007. |
Судебное заседание длилось пять дней, приговор был оглашен 27 марта 2010 года. |
The Department considered the verdict too lenient and recommended that the State Attorney's Office appeal the verdict. |
Департамент счел вынесенный приговор слишком мягким и рекомендовал государственной прокуратуре обжаловать данное решение. |
I have complete confidence in your ability... to render the only just verdict possible in this case... a verdict of guilty. |
Я совершенно уверен в вашей способности... вынести единственно верное решение по этому делу... то есть обвинительный приговор. |
She submits that the author appealed the verdict before the Dzambylansky Regional Court and that, on 7 March 2002, the latter issued a decision striking from the verdict some of the charges and reducing the verdict to 12 years' imprisonment. |
Она сообщает, что автор обжаловал приговор в Жамбыльском областном суде и что 7 марта 2002 года тот принял постановление, исключающее из приговора некоторые статьи обвинения и уменьшающее наказание до 12 лет лишения свободы. |
The court heard the case and delivered its verdict on 7 June 2005, acquitting the members of the investigation committee. |
Суд рассмотрел данное дело и 7 июня 2005 года вынес членам следственной комиссии оправдательный приговор. |
The verdict is not yet final; the court will hear Tymoshenko's appeal in December. |
Приговор еще не окончательный; суд рассмотрит апелляцию Тимошенко в декабре. |
Tymoshenko claims the verdict is a political revenge of the regime; in the West, the trial has also evoked suspicion of being biased. |
Тимошенко утверждает, что приговор является политической местью режима; на Западе процесс также заподозрили в предвзятости. |
Taran did not plead guilty and, together with his lawyer Vyacheslav Savin, tried to appeal the verdict. |
Таран не признал себя виновным и вместе со своим адвокатом Вячеславом Савиным попытался обжаловать приговор. |
The verdict was confirmed by branch 8 of the Khorassan court of appeal. |
Этот приговор был оставлен в силе камерой 8 Хорасанского апелляционного суда. |
According to his lawyer, he accepted the verdict calmly. |
Как сказал его адвокат, приговор он воспринял спокойно. |
Members of the jury, consider your verdict. |
Присяжные заседатели, обдумайте Ваш приговор. |
I think we're ready for a verdict. |
Думаю, мы готовы вынести приговор. |
I thought the verdict was coming down. |
Я думал, что приговор уже вынесли. |
Gentlemen of the jury, you will consider your verdict. |
Джентельмены суда присяжных, обсудите приговор. |
Mr. Spock, the court has not yet reached a verdict. |
Мистер Спок, трибунал еще не вынес приговор. |
The High Council has rendered our verdict on the alien spy. |
Верхний Совет вынес свой приговор инопланетному шпиону. |
And we ask you to bring that verdict. |
И мы просим вас вынести этот приговор. |
This verdict was confirmed by the Supreme Court and carried out on 1 February 1994. |
Этот приговор был утвержден Верховным судом и приведен в исполнение 1 февраля 1994 года. |
The individual in question had reached legal age and the verdict was implemented in accordance with due judicial process. |
Указанное лицо достигло совершеннолетия, и приговор был приведен в исполнение с должным соблюдением законности. |
The verdict was implemented on 13 July 1994 upon its approbation by the Supreme Court. |
Приговор был приведен в исполнение 13 июля 1994 года после его утверждения Верховным судом. |
The court verdict condemning them was carried out in July 1994 following confirmation by the Supreme Court. |
Вынесенный им приговор суда был приведен в исполнение в июле 1994 года после утверждения Верховным судом. |
He was guilty and you passed the right verdict. |
Он был виновен, и вы вынесли верный приговор. |
A court official has just come into the media room and announced that we do have a verdict. |
Представитель суда только что вошёл в комнату прессы и объявил, что приговор готов. |
At 1.45 in the morning, they returned a verdict of guilty. |
В без четверти два утра, они вернулись и вынесли обвинительный приговор. |
The verdict was implemented on 1 March 1994 in prison. |
Приговор был приведен в исполнение 1 марта 1994 года в тюрьме. |