| On 27 September, a panel of three EULEX judges at Mitrovica Basic Court announced the verdict against Blerim Gecaj and Hashim Ahmeti. | 27 сентября группа в составе трех судей ЕВЛЕКС в суде первой инстанции в Митровице объявила приговор Блериму Гесаджи и Хашиму Ахмети. |
| After 34 years, the nation was relieved of this ignominy when, in November 2009, the Appellate Division of SC gave its verdict on the killing. | Спустя 34 года нация освободилась от этого позора, когда в ноябре 2009 года Кассационная палата Верховного суда вынесла свой приговор по этому убийству. |
| 2.2 The author appealed the verdict before the Federal Court of the Soviet District of Krasnoyarsk, which, by a decision dated 21 July 2009, amended the verdict and reduced the author's sentence to five days' imprisonment. | 2.2 Автор обжаловал приговор в Федеральном суде Советского района города Красноярска, который решением от 21 июля 2009 года изменил приговор и снизил размер наказания для автора до пяти суток административного ареста. |
| Chief Judge vacated the verdict and the sentence. | Главный судья отменил вердикт и приговор. |
| I recommend that you bring in a verdict of accidental death. | Я рекомендую вынести приговор: смерть в результате несчастного случая. |
| No matter what the verdict, they'll always think I was in on it. | Независимо от того, какой будет приговор, они всегда будут думать, что я причастна к этому. |
| Some of the expenditures planned for 2011 were deferred as a result of the verdict not having been delivered in that year. | Некоторые расходы, запланированные на 2011 год, были отложены в результате того, что в том году не был вынесен приговор. |
| The Supreme Court confirmed the verdict of 25 years of imprisonment against the two other defendants, who had been convicted in 2009. | Двое из них были приговорены в 2009 году к 25 годам тюремного заключения, и этот приговор был подтвержден Верховным судом. |
| It notes both the author's and the State party's explanations, according to which a verdict of acquittal was immediately final with no possibility of appeal. | Комитет принимает к сведению разъяснения автора и аргументы государства-участника, согласно которым вынесенный оправдательный приговор является окончательным без возможности обжалования. |
| In two cases, the trial judge pronounced a verdict of guilty of torture and in five cases a verdict of homicide as a consequence of torture. | В двух случаях рассматривавший дело судья вынес обвинительный приговор в связи с применением пыток и в пяти случаях - в связи с применением пыток, вызвавших смерть потерпевших. |
| Hamburg's criminal court has pronounced today his final verdict in the Willi Keun case, 44 years old. | Уголовный суд Гамбурга вынес приговор по делу Вилли Кейна, 44. |
| Now to a courthouse in Galveston, Texas, where jurors still have not reached a verdict in the bizarre murder trial of real estate heir Robert Durst. | Мы возвращаемся в Галвестон, где присяжные так и не вынесли приговор по обвинению наследника строительной династии Роберта Дерста. |
| The verdict of the Court of the City of San Antonio of the 25th July 1915. | Приговор суда города Сан-Антонио от двадцать пятого июля 1915 года. |
| A verdict that quickly is bad, isn't it? | Такой быстрый приговор это плохо, да? |
| Even then, would we have enough to overturn the verdict? | Даже если так, будет ли этого достаточно, чтобы отменить приговор? |
| You have heard the verdict, would you like something to say? | Вы слышали приговор, вы хотели бы что нибудь сказать? |
| I believe the verdict was vacated, and the state's attorney declined to reprosecute. | Я думаю приговор был отменён, И прокурор штата отказался выдвигать повторное обвинение |
| Madame Foreman, will you please read the verdict? | Мадам Форман, пожалуйста, зачитайте приговор. |
| If the court found the defendant not guilty, the Director of Public Prosecutions ascertained whether to appeal the verdict. | Если суд завершился оправданием обвиняемого, Генеральный прокурор определяет, будет ли он обжаловать приговор. |
| The final verdict was decided by judges, members of a jury, or members of a mixed tribunal. | Окончательный приговор выносится судьями, членами жюри или членами смешанного трибунала. |
| In November, the Supreme Court rejected the verdict and returned the case to the High Court for another retrial. | В ноябре Верховный Суд отклонил приговор и вернул дело на повторное рассмотрение в Высокий суд. |
| On 16 October 2007 the appeals chamber ruled against the prosecution appeal and confirmed the acquittal verdict rendered almost two years earlier by the trial chamber. | 16 октября 2007 года Апелляционная палата отклонила апелляцию стороны обвинения и подтвердила оправдательный приговор, вынесенный почти двумя годами ранее Судебной палатой. |
| In 1718 he participated in the trial of Tsarevich Alexei and he was one of those, who signed to him the death verdict. | В 1718 году участвовал в суде над царевичем Алексеем и был одним из тех, кто подписал его смертный приговор. |
| At that date, only one verdict had been reached out of the 27 cases. Other decisions will be issued subsequently. | На сегодняшний день приговор был вынесен только по одному из указанных 27 дел; впоследствии будет вынесен еще ряд судебных решений. |
| Was that the verdict in Ray and Debra's kangaroo court? | Таков был приговор кенгуриного суда Рэя с Деброй? |