Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Verdict - Приговор"

Примеры: Verdict - Приговор
Counsel for Mr. Al-Sayyid appealed the verdict on the grounds that his client had been under 18 when he committed the crime. Защитник г-на ас-Сайда обжаловал приговор на том основании, что его подзащитный на момент совершения преступления был моложе 18 лет.
The court's verdict was based on falsified documents. Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
The people handed down their verdict: on 30 August, only 12 parties survived. Народ сам вынес свой приговор: 30 августа выжили только 12 партий.
If the verdict is passed on the basis of unlawfully obtained evidence, it must be annulled in the appeal proceeding. Если приговор выносится на основании незаконно полученного доказательства, то он должен быть отменен по процедуре обжалования.
A number of Kosovo senior officials publicly criticized the verdict, prompting concerns over political interference in the judicial process. Ряд высокопоставленных должностных лиц Косово публично раскритиковал приговор, что породило озабоченность относительно политического вмешательства в судопроизводство.
The Ambassador spoke, judged, handed down his verdict and abandoned the Hall. Посол выступил, осудил других, вынес приговор и покинул зал.
The verdict was contested by Mr. Tabarzadi's attorney. Адвокаты г-на Табарзади опротестовали этот приговор.
Cheam Channy decided in October not to appeal the verdict. В октябре Чеам Чанни принял решение не обжаловать приговор.
This verdict has encouraged the victims of trafficking to file FIR. Этот приговор поощряет жертв торговли людьми возбуждать подобные расследования.
Women preferred to have domestic violence characterized as a misdemeanour in order to obtain a verdict in 48 hours at no cost. Женщины предпочитают, чтобы случаи бытового насилия квалифицировались как мисдиминор, с тем чтобы приговор выносился в течение 48 часов и без дополнительных расходов.
A verdict was rendered against them, and it became final. В отношении них был вынесен судебный приговор, который впоследствии стал окончательным.
However, they appealed against the conviction in the Court of Cassation, which overturned the verdict. Приговор был обжалован в Кассационной палате, которая его отменила.
The prosecution has appealed both Delic's sentence and the verdict. Сторона обвинения обжаловала приговор и меру наказания Делича.
A verdict of guilt must be based on certain and incontrovertible evidence. Обвинительный приговор должен основываться на достоверных и неоспоримых доказательствах.
The verdict was based on the testimony of Ms. R.A. and her children. Приговор суда основывался на показаниях г-жи Р.А. и ее детей.
It confirmed the verdict merely on the basis of the judgments of the lower court. Она подтвердила приговор, исходя при этом только из аргументации нижестоящего суда.
Pursuant to appeal by the convict and her lawyer, Branch 33 of the State Supreme Court confirmed the earlier issued verdict. Рассмотрев апелляцию осужденной и ее адвоката, Отделение ЗЗ Государственного верховного суда подтвердило вынесенный ранее приговор.
This tribunal will examine the evidence and in due course render its verdict. Трибунал изучит свидётёльства и в своё врёмя вынёсёт приговор.
We were trying to swing a verdict, Zoe, not ruin their lives. Мы пытались повлиять на приговор, Зои, а не разрушать их жизни.
I just got a jury verdict for $320,000. Я получил приговор на 320000 долларов.
There can only be one verdict for such a heinous crime. Есть лишь один приговор для такого ужасного преступления.
The police- The Argentine police- recorded a verdict of suicide. Аргентинская полиция вынесла приговор "Самоубийство".
The defendant is very ready to admit that the plaintiff is entitled to a verdict. Ответчик охотно готов признать, что истец заслуживает приговор.
It is also the president who called for respect to the verdict of not guilty given to a white policeman's racialism and backed the unlawful monitoring and tapping activities. Именно президент призвал поддержать расистский оправдательный приговор для белого полицейского и одобрил незаконную слежку и прослушивание.
The motion must contain a reference to the detention order or the valid verdict, and an indication that the request for extradition will be presented later. В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в законную силу, и указание на то, что требование о выдаче будет представлено дополнительно.