Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Verdict - Приговор"

Примеры: Verdict - Приговор
If there's the slightest bit of doubt left in your minds, then your verdict must be "not guilty." Если у вас есть хоть маленькое сомнение, тогда ваш приговор должен быть: "Не виновен"!
The verdict was confirmed on appeal in October 2000 and, after amparo proceedings, reconfirmed in July 2001 by the Circuit Court. Этот приговор был утвержден в апелляционной инстанции в октябре того же года и, после его обжалования, был вновь утвержден в июле 2001 года унитарным судом округа.
2.3 On 15 February 1994, the Quebec Court of Appeal refused to alter the verdict and on 11 August 1994 the Canadian Supreme Court rejected the author's application for leave to appeal. 2.3 15 февраля 1994 года Апелляционный суд Квебека отказался изменить приговор, а 11 августа 1994 года Верховный суд Канады отклонил ходатайство автора о выдаче разрешения на подачу жалобы.
Despite the decision of the ECHR on 25 April 2018, the Presidium of the Supreme Court of Russia refused to revoke the verdict to the Navalny brothers in the case of Yves Rocher and decided to resume the case to consider new circumstances. 25 апреля 2018 года Президиум Верховного суда России отказался отменить приговор братьям Навальным по делу «Ив Роше» и постановил возобновить дело для рассмотрения новых обстоятельств.
After a new trial is held, the Florence Appeal Court reinstates the Turin Court's verdict, rejecting the Cassazione's request and denying further prolonging of the trial. После нового судебного разбирательства Флорентийский апелляционный суд восстанавливает приговор Туринского суда, отклонив прошение о пересмотре и затягивании судебного разбирательства.
It declared: "Belatedly, justice has now been done, and the family members of those who were brutally murdered in Sobibor will certainly welcome this verdict." В заявлении говорилось: «С опозданием, но справедливость теперь восстановлена, и члены семьей тех, кто был жестоко убит в Собиборе, несомненно, будут приветствовать этот приговор».
When the judge announced the verdict, the gangsters shouted at Nagorny: "We will bury you alive!". Когда судья огласил приговор, бандиты закричали Нагорному: «Мы тебя из-под земли достанем!»
There were but 12 men there, not a country, and I hope the country will make its own verdict. Там было только 12 человек, это не страна, и я надеюсь, что страна вынесет свой приговор.
Participation in work related to the reforms of court system of Kyrgyz Republic, which purports to eliminate corruption in courts, create such conditions and system that will ensure that the right of citizens and legal entities for fair and unbiased trial and verdict will be guaranteed. Участие в работе, связанной с реформированием судебной системы Кыргызской Республики и направленной на искоренение коррупции в судах, а также на создание таких условий и такой системы, которые обеспечивают соблюдение права физических и юридических лиц на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство и судебный приговор.
Things the fabrication, use, carrying, possession or disposal of which is deemed a crime, even if no verdict of guilty has been handed down. предметов, изготовление, применение, хранение, обладание или сбыт которых является правонарушением, даже в тех случаях, когда приговор не был объявлен.
The trial was held from 12 October to 23 October with the verdict and sentences announced on 28 October 1914. Судебные слушания проходили с 12 по 23 октября; приговор был вынесен и оглашён 28 октября 1914 года.
According to the Military Court of Bishkek garrison, the above-mentioned verdict was appealed by the Military Prosecutor's Office and the case is at the stage of sending to the Military Court of the Kyrgyz Republic. По информации Военного суда Бишкекского гарнизона вышеуказанный приговор суда был обжалован Военной прокуратурой, дело находится на стадии оформления и направления в Военный суд Кыргызской Республики.
I'll direct a verdict for the plaintiff, And you'll never practice law again! Я вынесу подсудимому приговор и это дело станет последним в вашей практике!
Before I deliver the verdict of this court... do you have anything to say in your defense? Прежде чем я вынесу приговор суда... вам есть что сказать в свою защиту?
And then when the verdict came back, I just wanted to let him know that I supported him, and I truly did not believe that he did it. А потом, когда объявили приговор, я просто хотела дать ему знать, что я его поддерживаю, и я действительно не верила, что он это сделал.
Had the Court of Appeal held a public oral hearing in the case, or quashed the verdict of the District Court, then the flaw in the composition of the latter could have been deemed corrected. Если бы апелляционный суд провел открытое устное слушание по этому делу или отменил приговор окружного суда, то нарушения при определении состава суда можно было бы считать исправленными.
Should we fail to respond in this fashion, we would condemn ourselves to history's verdict that when called upon we would all be guilty of failing humanity. Если мы не сможем отреагировать подобным образом, то мы осудим себя на приговор истории, и, когда придет время отвечать, мы все окажемся виноватыми перед человечеством.
Although the Bijeljina Military Court on 13 October 1995 annulled the verdict and ordered a retrial, he is still in detention with no date set for the retrial having been set. Хотя военный суд Биелины 13 октября 1995 года отменил приговор и распорядился о проведении нового судебного разбирательства, этот человек все еще находится в заключении и дата начала нового судебного рассмотрения не установлена.
In view of the sensitive nature of the cases considered by that body, its judgements were not subject to appeal but could not be enforced until they had been ratified by the Head of State, who could annul or modify the verdict. Учитывая секретный характер дел, рассматриваемых этой инстанцией, ее решения обжалованию не подлежат, но исполняются лишь после того, как их утвердит глава государства, который может отметить приговор или изменить его.
(c) The verdict of guilt may include award for reparation even in situations where such reparation should normally be claimed in a separate civil suit. с) приговор может включать в себя постановления о выплате возмещения даже в ситуациях, при которых такое возмещение при обычных обстоятельствах надлежало бы требовать в рамках отдельного гражданского иска.
One journal noted that in principle what people expect is that the accused first be summoned to the court, charged with specific crimes, and defended by a lawyer, and that the court would only then deliver its verdict. Как было отмечено в одном журнале, в принципе обычно принято считать, что обвиняемого сначала должны вызвать в суд, затем ему должны быть предъявлены обвинения в совершении конкретных преступлений, его должен защищать адвокат, и лишь после всего этого суд может вынести свой приговор.
The release without incident on 25 April of 145 Kosovo Albanians charged with "terrorism", following the Serbian Supreme Court decision on 23 April to overturn the controversial verdict on the "Djakovica Group", was a breakthrough event. Большой победой стало произошедшее без каких-либо инцидентов освобождение 25 апреля на основании постановления Верховного суда Сербии от 23 апреля, отменившего спорный приговор по делу «группы Джяковицы», 145 косовских албанцев, обвиненных в «терроризме».
2.21 The complainant was then sentenced, on 18 May 1995, by the court of first instance in Tunis to three years' immediate imprisonment and five years' administrative supervision; this verdict was upheld on appeal on 31 May 1996. 2.21 Впоследствии 18 мая 1995 года заявитель был приговорен судом первой инстанции Туниса к тюремному заключению сроком на три года и помещению под административный надзор на пять лет; после подачи апелляционной жалобы этот приговор 31 мая 1996 года был оставлен в силе.
Appeal the verdict made by the Amsterdam District Court in the case of Geert Wilders on the charges of incitement to hatred and discrimination (Pakistan); 98.52 обжаловать приговор, вынесенный Окружным судом Амстердама по делу Герта Вилдерса, обвиненного в разжигании ненависти и в дискриминации (Пакистан);
2.7 The author appealed on cassation against his conviction in the Supreme Court. On 19 July 2000, the Supreme Court rejected the appeal and upheld the verdict of the Moscow City Court. 2.7 Автор в кассационном порядке обжаловал решение о признании его виновным в Верховном суде. 19 июля 2000 года Верховный суд отклонил жалобу и оставил в силе приговор Московского городского суда.